Svenska 1917

Malagasy

Psalms

2

1Varför larma hedningarna och tänka folken fåfänglighet?
1[Ny mpikomy amin'Andriamanitra sy ny Mesiany] Nahoana no mitabataba ny jentilisa, ary misaina anoano foana ny firenena?
2Jordens konungar resa sig upp, och furstarna rådslå med varandra, mot HERREN och hans smorde:
2Ireo mpanjakan'ny tany mitsangana, Ary ny mpanapaka miara-mioko hanohitra an'i Jehovah sy ny Mesiany ka manao hoe:
3»Låt oss slita sönder deras bojor och kasta deras band ifrån oss.»
3"Aoka hotosantsika ny famatorany, ka hariantsika hiala amintsika ny famehezany."
4Han som bor i himmelen ler, HERREN bespottar dem.
4Izay mipetraka any an-danitra mihomehy, ny Tompo maneso ireo.
5Då talar han till dem i sin vrede, och i sin förgrymmelse förskräcker han dem:
5Dia hiteny azy amin'ny fahavinirany Izy ka hampangorohoro azy amin'ny fahatezerany hoe:
6»Jag själv har insatt min konung på Sion, mitt heliga berg.»
6"Izaho kosa efa nanendry ny Mpanjakako Tambonin'i Ziona, tendrombohitro masina."
7Jag vill förtälja om vad beslutet är; HERREN sade till mig: »Du är min son, jag har i dag fött dig.
7"Hilaza zava-boatendry Aho; Jehovah nilaza tamiko hoe: Zanako Hianao, Izaho niteraka anao androany.
8Begär av mig, så skall jag giva dig hedningarna till arvedel och jordens ändar till egendom.
8Mangataha amiko, dia homeko ho lovanao ny jentilisa ary ny faran'ny tany ho fanananao.
9Du skall sönderslå dem med järnspira, såsom lerkärl skall du krossa dem.»
9Hotorotoroinao amin'ny tehim-by izy: toy ny famaky vilany tany no hanamontsamontsananao azy."
10Så kommen nu till förstånd, I konungar; låten varna eder, I domare på jorden.
10Ary amin'izany dia hendre ianareo, ry mpanjaka; minoa anatra ianareo, ry mpitsaran'ny tany.
11Tjänen HERREN med fruktan, och fröjden eder med bävan.
11Manompoa an'i Jehovah amin'ny fahatahorana, ary mifalia amin'ny fangovitana.Manoroha ny zanaka, fandrao ho tezitra izy, ka ho very eny an-dalana ianareo; fa vetivety dia hirehitra ny fahatezerany. Sambatra izay rehetra mialoka aminy.
12Hyllen sonen, så att han icke vredgas och I förgåns på eder väg; ty snart kunde hans vrede upptändas. Saliga äro alla de som taga sin tillflykt till honom.
12Manoroha ny zanaka, fandrao ho tezitra izy, ka ho very eny an-dalana ianareo; fa vetivety dia hirehitra ny fahatezerany. Sambatra izay rehetra mialoka aminy.