Svenska 1917

Malagasy

Psalms

25

1Av David. Till dig, HERRE, upplyfter jag min själ.
1[Salamo abidy. Fangatahana fiarovanana sy fitarihana] Nataon'i Davida. Aminao, Jehovah ô, no anandratako ny fanahiko.
2Min Gud, på dig förtröstar jag; låt mig icke komma på skam, låt icke mina fiender fröjda sig över mig.
2Andriamanitro ô, Hianao no itokiako, aoka tsy ho menatra aho; aoka tsy hifalian'ny fahavaloko aho.
3Nej, ingen kommer på skam, som förbidar dig; på skam kommer de som, utan sak, handla trolöst.
3Eny, tsy hisy ho menatra izay rehetra miandry Anao; fa izay mivadika foana no ho menatra.
4HERRE, kungör mig dina vägar, lär mig dina stigar.
4Ampahafantaro ny lalanao aho, Jehovah ô; ampianaro ny sitrakao aho.
5Led mig i din sanning, och lär mig, ty du är min frälsnings Gud; dig förbidar jag alltid.
5Tariho amin'ny fahamarinanao aho, ka ampianaro; fa Hianao no Andriamanitry ny famonjena ahy; Hianao no andrasako mandritra ny andro.
6Tänk, HERRE, på din barmhärtighet och din nåd, ty de äro av evighet.
6Tsarovy ny antranao sy ny indrafonao, Jehovah ô, fa hatrizay hatrizay ireny.
7Tänk icke på min ungdoms synder och på mina överträdelser, utan tänk på mig efter din nåd, för din godhets skull, HERRE.
7Aza ny fahotan'ny fahatanorako, na ny ratsy nataoko, no tsarovanao; fa aoka ho araka ny famindram-ponao no hahatsiarovanao ahy, noho ny fahasoavanao Jehovah ô,
8HERREN är god och rättfärdig, därför undervisar han syndare om vägen.
8Tsara sy mahitsy Jehovah, ka izany no ampianarany ny mpanota ny lalana.
9Han leder de ödmjuka rätt, han lär de ödmjuka sin väg.
9Mitarika ny mpandefitra amin'ny marina Izy, ary mampianatra ny mpandefitra ny lalany.
10Alla HERRENS vägar äro nåd och trofasthet för dem som hålla hans förbund och vittnesbörd.
10Ny lalan'i Jehovah rehetra dia famindram-po sy fahamarinana amin'izay mitandrina ny fanekeny sy ny teni-vavolombelony.
11För ditt namns skull, HERRE, förlåt min missgärning, ty den är stor.
11Noho ny anaranao, Jehovah ô, dia mamelà ny heloko, fa lehibe izany.
12Finnes det en man som fruktar HERREN, då undervisar han honom om den väg han bör välja.
12Iza no lehilahy matahotra an'i Jehovah? Izy no hampianariny izay lalana tokony hofidiny.
13Han själv skall leva i lycka, och hans efterkommande skola besitta landet.
13Ny fanahiny hitoetra amin'ny soa; ary ny taranany handova ny tany.
14HERREN har sin umgängelse med dem som frukta honom, och sitt förbund vill han kungöra för dem.
14Ny fisainan'i Jehovah asehony amin'izay matahotra Azy, ary ny fanekeny no hampahafantariny azy.
15Mina ögon se alltid till HERREN, ty han drager mina fötter ur nätet.
15Ny masoko mijery an'i Jehovah mandrakariva; fa Izy no nanafaka ny tongotro tamin'ny fandrika harato.
16Vänd dig till mig och var mig nådig; ty jag är ensam och betryckt.
16Todiho aho, ka amindrao fo, fa irery aho ka mahantra.
17Mitt hjärtas ångest är stor; för mig ut ur mitt trångmål.
17Ny fahorian'ny foko efa mihalehibe; afaho amin'ny fahatereko aho.
18Se till mitt lidande och min vedermöda, och förlåt mig alla mina synder.
18Jereo ny fahoriako sy ny mavesatra amiko, ka mamelà ny fahotako rehetra.
19Se därtill att mina fiender äro så många och hata mig med orätt.
19Jereo ny fahavaloko, fa maro izy; ary loza ny fankahalàny ahy.
20Bevara min själ och rädda mig; låt mig icke komma på skam, ty jag tager min tillflykt till dig.
20Arovy ny fanahiko, ka vonjeo aho; aoka tsy ho menatra aho, fa mialoka aminao.
21Ostrafflighet och redlighet bevare mig, ty jag förbidar dig.
21Aoka ny tsi-fisian-tsiny sy ny fahitsiana no hiaro ahy; fa miandry Anao aho.Andriamanitra ô, afaho ny Isiraely, amin'ny fahoriany rehetra.
22Förlossa Israel, o Gud, ur all dess nöd.
22Andriamanitra ô, afaho ny Isiraely, amin'ny fahoriany rehetra.