1Jublen i HERREN, I rättfärdige; lovsång höves de redliga.
1[Fiderana an'Andriamanitra Mpitondra izao rehetra izao sy Mpiaro ny olona] Mihobia ho an'i Jehovah ianareo, ry olo-marina; fa mendrika hataon'ny olo-mahitsy ny fiderana.
2Tacken HERREN på harpa, lovsjungen honom till tiosträngad psaltare.
2Miderà an'i Jehovah amin'ny lokanga; mankalazà Azy amin'ny valiha tory folo.
3Sjungen honom en ny sång, spelen skönt med jubelklang.
3Mihirà fihiram-baovao ho Azy; mitendre tsara amin'ny feo fifaliana.
4Ty HERRENS ord är rätt, och allt vad han gör är gjort i trofasthet.
4Fa mahitsy ny tenin'i Jehovah, ary ny asany rehetra dia mahatoky avokoa.
5Han älskar rättfärdighet och rätt; jorden är full av HERRENS nåd.
5Tia fahamarinana sy rariny Izy; henika ny famindram-pon'i Jehovah ny tany.
6Himmelen är gjord genom HERRENS ord och all dess här genom hans muns anda.
6Ny tenin'i Jehovah no nanaovana ny lanitra; ary ny fofonain'ny vavany no nanaovana ny hamaroany rehetra.
7Han samlar havets vatten såsom i en hög; han lägger djupen i deras förvaringsrum.
7Mampiavosa ny rano ao an-dranomasina ho toy ny antontan-javatra Izy; mitahiry ny rano lalina ao an-trano fitehirizana Izy.
8Hela jorden frukte HERREN; för honom bäve alla som bo på jordens krets.
8Aoka hatahotra an'i Jehovah ny tany rehetra; aoka hangovitra eo anatrehany ny mponina rehetra amin'izao tontolo izao.
9Ty han sade, och det vart; han bjöd, och det stod där.
9Fa Izy no niteny dia ary izany; Izy no nandidy, dia nitoetra mafy izany.
10HERREN gjorde hedningarnas råd om intet, han lät folkens tankar komma på skam.
10Jehovah mahafoana ny fisainan'ny firenen-tsamy hafa; Mahatsinontsinona ny hevitry ny olona Izy.
11Men HERRENS råd består evinnerligen, hans hjärtas tankar från släkte till släkte.
11Ny fisainan'i Jehovah maharitra mandrakizay, ny hevitry ny fony mahatratra ny taranaka fara mandimby.
12Saligt är det folk vars Gud HERREN är, det folk som han har utvalt till arvedel åt sig.
12Sambatra ny firenena izay manana an'i Jehovah ho Andriamaniny, dia ny olona nofidiny ho lovany.
13Ja, från himmelen skådade HERREN ned, han såg alla människors barn.
13Eny an-danitra no itsinjovan'i Jehovah, mijery ny zanak'olombelona rehetra Izy;
14Från sin boning blickade han ned till alla dem som bo på jorden,
14Eo amin'ny fonenany no ijereny ny mponina rehetra ambonin'ny tany,
15han som har danat allas deras hjärtan, han som aktar på alla deras verk.
15Dia Izy Mpamorona ny fon'izy rehetra sy Mpamantatra ny asany rehetra.
16En konung segrar icke genom sin stora styrka, en hjälte räddas icke genom sin stora kraft.
16Tsy misy mpanjaka voavonjin'ny hamaroan'ny miaramilany; ny olo-mahery tsy voavonjin'ny haben'ny heriny.
17Förgäves väntar man sig seger genom hästar, med all sin styrka rädda de icke.
17Ny soavaly tsy azo itokiana ho famonjena, ary tsy mahavonjy ny haben'ny heriny.
18Se, HERRENS öga är vänt till dem som frukta honom, till dem som hoppas på hans nåd;
18Indro, ny mason'i Jehovah mitsinjo izay matahotra Azy, dia izay manantena ny famindram-pony,
19han vill rädda deras själ från döden och behålla dem vid liv i hungerns tid.
19mba hanafaka ny fanahiny amin'ny fahafatesana, sy hamelona azy, raha misy mosary.
20Vår själ väntar efter HERREN; han är vår hjälp och sköld.
20Ny fanahintsika miandry an'i Jehovah; famonjena antsika sy ampingantsika Izy.
21Ty i honom gläder sig vårt hjärta, vi förtrösta på hans heliga namn.
21Fa Izy no ifalian'ny fontsika, satria ny anarany masina no itokiantsika.Jehovah ô, aoka ny famindram-ponao hitoetra aminay araka ny anantenanay Anao.
22Din nåd, HERRE, vare över oss, såsom vi hoppas på dig.
22Jehovah ô, aoka ny famindram-ponao hitoetra aminay araka ny anantenanay Anao.