Svenska 1917

Malagasy

Psalms

34

1Av David, här han ställde sig vansinnig inför Abimelek, och denne drev honom ifrån sig, och han gick sin väg.
1[Salamo abidy. Fisaorana sy anatra nataon'izay efa novonjena tamin'ny fahoriana] Nataon'i Davida tamin'izy nody adala teo anatrehan'i Abimeleka, dia noroahiny ka lasa nandeha. Hisaotra an'i Jehovah lalandava aho; ho eo am-bavako mandrakariva ny fiderana Azy.
2Jag vill lova HERREN alltid; hans pris skall ständigt vara i min mun.
2Jehovah no reharehan'ny fanahiko; hahare izany ny mpandefitra ka ho fay.
3Min själ skall berömma sig av HERREN; de ödmjuka skola höra det och glädja sig.
3Miaraha mankalaza an'i Jehovah amiko; ary aoka hiara-manandratra ny anarany isika.
4Loven med mig HERREN, låtom oss med varandra upphöja hans namn.
4Mitady an'i Jehovah aho, dia mamaly ahy Izy ka manafaka ahy amin'ny tahotro rehetra.
5Jag sökte HERREN, och han svarade mig, och ur all min förskräckelse räddade han mig.
5Mijery Azy ireo ka miramirana, sady tsy mangaihay ny tavany.
6De som skåda upp till honom stråla av fröjd, och deras ansikten behöva icke rodna av blygsel.
6Ity olo-mahantra ity niantso, dia nihaino Jehovah ka namonjy azy tamin'ny fahoriany rehetra.
7Här är en betryckt som ropade, och HERREN hörde honom och frälste honom ur all hans nöd.
7Ny Anjelin'i Jehovah mitoby manodidina izay matahotra Azy ka mamonjy azy.
8HERRENS ängel slår sitt läger omkring dem som frukta honom, och han befriar dem.
8Andramo ka izahao fa tsara Jehovah; sambatra izay olona mialoka aminy.
9Smaken och sen att HERREN är god; säll är den som tager sin tillflykt till honom.
9Matahora an'i Jehovah, ianareo olony masina;fa tsy hanan-java-mahory izay matahotra Azy.
10Frukten HERREN, I hans helige; ty de som frukta honom lida ingen brist.
10Na dia ny liona tanora aza tsy ampy hanina ka noana. Fa izay mitady an'i Jehovah kosa dia tsy ho orin-java-tsoa akory.
11Unga lejon lida nöd och hungra, men de som söka HERREN hava icke brist på något gott.
11Avia, anaka, mihainoa ahy; ny fahatahorana an'i Jehovah no hampianariko anareo.
12Kommen, barn, hören mig; jag skall lära eder HERRENS fruktan.
12Na iza na iza ianao no maniry fiainana ka tia andro maro hahitana ny soa,
13Är du en man som älskar livet och önskar att se goda dagar?
13Dia arovy ny lelanao amin'ny ratsy ary ny molotrao mba tsy hiteny fitaka.
14Avhåll då din tunga från det som är ont och dina läppar från att tala svek.
14Halaviro ny ratsy, manaova soa; mitadiava fihavanana, ka araho izany.
15Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, sök friden och trakta därefter.
15Ny mason'i Jehovah dia mitsinjo ny marina, ary ny sofiny mihaino ny fitarainany.
16HERRENS ögon äro vända till de rättfärdiga och hans öron till deras rop.
16Ny tavan'i Jehovah tezitra amin'ny mpanao ratsy kosa, mba hofongorany tsy ho eo amin'ny tany ny fahatsiarovana azy.
17Men HERRENS ansikte är emot dem som göra det onda, han vill utrota deras åminnelse från jorden.
17Mitaraina ny marina, ary mihaino azy Jehovah ka mamonjy azy amin'ny fahoriany rehetra.
18När de rättfärdiga ropa, då hör HERREN och räddar dem ur all deras nöd.
18Akaikin'izay manana fo mangorakoraka Jehovah, ary mamonjy izay torororo fanahy.
19HERREN är nära dem som hava ett förkrossat hjärta och frälsar dem som hava en bedrövad ande.
19Maro ny fahorian'ny marina; nefa Jehovah manafaka azy amin'izany rehetra izany.
20Den rättfärdige måste lida mycket, men HERREN räddar honom ur allt.
20Miaro ny taolany rehetra izy; tsy hisy ho tapaka ireny na dia iray akory aza.
21Han bevarar alla hans ben; icke ett enda av dem skall sönderslås.
21Hahafaty ny ratsy fanahy ny fahoriana; ary ny mankahala ny olo-marina hohelohina.Fa Jehovah manavotra ny fanahin'ny mpanompony, ka tsy mba hisy hohelohina izay rehetra mialoka aminy.
22Den ogudaktige skall dödas av olyckan, och de som hata den rättfärdige skola stå med skuld.
22Fa Jehovah manavotra ny fanahin'ny mpanompony, ka tsy mba hisy hohelohina izay rehetra mialoka aminy.
23Men sina tjänares själar förlossar HERREN, och ingen skall stå med skuld, som tager sin tillflykt till honom.