Svenska 1917

Malagasy

Psalms

38

1En psalm av David; till åminnelse.
1[Fivavak'izay ory dia ory indrindra] Salamo nataon'i Davida. Ho fampahatsiarovana. Jehovah ô, aza ny fahatezeranao no ananaranao ahy; ary aza ny fahaviniranao no amaizanao ahy.
2HERRE, straffa mig icke i din förtörnelse, och tukta mig icke i din vrede.
2Fa mitsatoka amiko ny zana-tsipìkanao,ary manindry ahy mafy ny tananao,
3Ty dina pilar hava träffat mig, och din hand drabbar mig.
3Tsy misy fahasalamana ny nofoko noho ny fahatezeranao; tsy misy tsy marary ny taolako noho ny fahotako.
4Det finnes intet helt på min kropp för din vredes skull, intet helbrägda i mina ben för min synds skull.
4Fa ny heloko efa mihoatra ny lohako; tahaka ny entana mavesatra izy ka tsy zakako.
5Ty mina missgärningar gå mig över huvudet; såsom en svår börda äro de mig för tunga.
5Maimbo sady mihady ny feriko noho ny hadalako.
6Mina sår stinka och flyta för min dårskaps skull.
6Mitanondrika sy mijoretra indrindra aho, ary misaona mandrakariva.
7Jag går krokig och mycket lutande; hela dagen går jag sörjande.
7Ary ny vaniako henika ny aretina mahamay, ka tsy misy fahasalamana ny nofoko.
8Ty mina länder äro fulla av brand, och intet helt finnes på min kropp.
8Marikoditra aho sady torovana indrindra; midradradradra aho noho ny fitolokon'ny foko.
9Jag är vanmäktig och illa sönderslagen; jag klagar för mitt hjärtas jämmers skull.
9Ry Tompo ô, eo anatrehanao ny faniriako rehetra;ary ny fisentoako tsy mba miafina aminao.
10Herre, du känner all min trängtan, och min suckan är dig icke fördold.
10Miemponempona ny foko, lany ny heriko, ary ny fahiratan'ny masoko aza efa nandao ahy.
11Mitt hjärta slår häftigt, min kraft har övergivit mig; mina ögons ljus, också det är borta.
11Ny olo-malalako sy ny sakaizako aza efa manalavitra ny fahoriako; Ary ny havako mijanona eny lavitra eny.
12Mina vänner och fränder hålla sig fjärran ifrån min plåga, och mina närmaste hava ställt sig långt ifrån.
12Mamela-pandrika izay mitady ny aiko; ary izay mitady hanimba ahy miteny fanimbana,sy misaim-pitaka mandrakariva.
13Snaror lägga de ut, som stå efter mitt liv, och de som söka min ofärd tala vad fördärvligt är; på svek tänka de hela dagen.
13Fa izaho dia tahaka ny marenina ka tsy mandre, ary tahaka ny moana ka tsy mahaloa-bava;
14Men jag är lik en döv, som intet hör, och lik en stum, som icke upplåter sin mun;
14Eny, dia tahaka ny olona tsy mandre, sady tsy misy teny havaly eo am-bavany.
15ja, jag är lik en man som intet hör, och som icke har något gensvar i sin mun.
15Fa ianao no antenaiko Jehovah ô; ianao no hamaly, ry Tompo Andriamanitra ô.
16Se, på dig, HERRE, hoppas jag; du skall svara, Herre, min Gud.
16Fa hoy izaho: sao dia hifalian'izy ireo anie aho;ary raha mibolisatra ny tongotro, dia hirehareha amiko izy.
17Ty jag fruktar att de annars få glädja sig över mig, att de skola förhäva sig över mig, när min fot vacklar.
17Fa efa ho lavo aho, ary ny fanaintainako dia tsaroako mandrakariva.
18Ty jag är nära att falla, och min plåga är alltid inför mig;
18Fa ny heloko no hambarako; matahotra aho noho ny fahotako. [Na: Malahelo]
19ja, jag måste bekänna min missgärning, och jag sörjer över min synd.
19Fa ny fahavaloko velona ihany sady mahery; ary maro no mandrafy ahy tsy ahoan-tsy ahoana;
20Men mina fiender få leva och äro mäktiga, och många äro de som hata mig utan sak,
20Ary mamaly ratsy ny soa izy ireo ka mandrafy ahy ho valin'ny fanarahako ny tsara.
21de som löna gott med ont, och som stå mig emot, därför att jag far efter det goda.
21Aza mahafoy ahy,Jehovah ô; Ry Andriamanitro ô, aza manalavitra ahy.Faingàna hamonjy ahy, ry Tompo, Mpamonjy ahy ô.
22Övergiv mig icke, HERRE; min Gud, var icke långt ifrån mig.
22Faingàna hamonjy ahy, ry Tompo, Mpamonjy ahy ô.
23Skynda till min hjälp, Herre, du min frälsning.