Svenska 1917

Malagasy

Psalms

83

1En sång, en psalm av Asaf.
1[Fitarainana noho ny nikambanan'ny firenena maro hamely ny Isiraely] Tonon-kira. Salamo nataon'i Asafa. Andriamanitra ô, aza mangina; aza mihombom-bava Hianao, ary aza mamitsaka, Andriamanitra ô.
2Gud, var icke så tyst, tig icke och var icke så stilla, o Gud.
2Fa, indro, mitabataba ny fahavalonao; ary izay mankahala Anao dia manandratra ny lohany.
3Ty se, dina fiender larma, och de som hata dig resa upp huvudet.
3Ny olonao no iokoany amin'ny hafetsena; ary miara-misaina hamely izay voafinao izy.
4Mot ditt folk förehava de listiga anslag och rådslå mot dem som du beskyddar.
4Hoy izy: Avia, ka andeha hofongorantsika tsy ho firenena izy, mba tsy hotsarovana intsony ny anaran'Isiraely.
5De säga: »Kom, låt oss utrota dem, så att de ej mer äro ett folk, och så att ingen mer tänker på Israels namn.»
5Fa efa niray tetika tokoa ireo, ka nanao fanekena hanohitra Anao,
6Ty endräktigt rådslå dem med varandra, de sluta mot dig ett förbund:
6Dia ny lain'ny Edomita sy ny Isimaelita, ny Moabita sy ny Hagarita,
7Edoms tält och ismaeliterna, Moab och hagariterna,
7Ny Gebalita sy ny Amonita ary ny Amalekita, ny Filistina mbamin'ny mponina any Tyro.
8Gebal och Ammon och Amalek, filistéerna tillika med dem som bo i Tyrus;
8Ny Asyriana koa nikambana taminy; tonga sandrin'ny taranak'i Lota ireo.
9Assur har ock slutit sig till dem, han har lånat sin arm åt Lots barn. Sela.
9Ataovy tahaka ny Midiana izy, ary tahaka an'i Sisera sy Jabina teo amin'ny ony Kisona;
10Gör med dem såsom du gjorde med Midjan, såsom med Sisera och Jabin vid Kisons bäck,
10Maty tany En-dora ireo; tonga zeziky ny tany izy.
11dem som förgjordes vid En-Dor och blevo till gödning åt marken.
11Ataovy tahaka an'i Oreba sy Zeba ny mpanapaka azy. Eny, ny andrianany rehetra dia ataovy tahaka an'i Zebaha sy Zaimona,
12Låt det gå deras ädlingar såsom det gick Oreb och Seeb, och alla deras furstar såsom det gick Seba och Salmunna,
12Izay nanao hoe: aoka halaintsika ho antsika ny fonenan'Andriamanitra.
13eftersom de säga: »Guds ängder vilja vi intaga åt oss.»
13Andriamanitro ô, ataovy tahaka ny tadio ireo, dia tahaka ny akofa entin'ny rivotra,
14Min Gud, låt dem bliva såsom virvlande löv, såsom strå för vinden.
14Tahaka ny afo mandoro ala sy tahaka ny lelafo mampirehitra tendrombohitra;
15Lik en eld som förbränner skog och lik en låga som avsvedjar berg
15Aoka ho toy izany no anafotofotoanao azy amin'ny tadionao, sy ampahatahoranao azy amin'ny tafio-drivotrao.
16förfölje du dem med ditt oväder, och förskräcke du dem med din storm.
16Sarony henatra ny tavany, mba hitadiavany ny anaranao, Jehovah ô.
17Gör deras ansikten fulla med skam, så att de söka ditt namn, o HERRE.
17Aoka ho menatra sy ho amin-tahotra mandrakizay izy; eny, aoka hangaihay sy haringana izy.Ary aoka ho fantany fa Hianao irery ihany, Izay atao hoe Jehovah, no ilay Avo Indrindra ambonin'ny tany rehetra.
18Ja, må de komma på skam och förskräckas till evig tid, må de få blygas och förgås.
18Ary aoka ho fantany fa Hianao irery ihany, Izay atao hoe Jehovah, no ilay Avo Indrindra ambonin'ny tany rehetra.
19Och må de förnimma att du allena bär namnet »HERREN», den Högste över hela jorden.