Svenska 1917

Malagasy

Psalms

91

1Den som sitter under den Högstes beskärm och vilar under den Allsmäktiges skugga,
1[Ny fahatokian'ny olo-marina an'Andriamanitra, na dia manakaiky azy aza ny manjo ny sasany] Ny mitoetra ao amin'ny fierena izay an'ny Avo Indrindra Dia monina eo ambanin'ny aloky ny Tsitoha.
2han säger: »I HERREN har jag min tillflykt och min borg, min Gud, på vilken jag förtröstar.»
2Izaho hilaza an'i Jehovah hoe: Fialofako sy batery fiarovana ho ahy Izy Ary Andriamanitro, Izay hitokiako.
3Ja, han skall rädda dig ifrån fågelfängarens snara och ifrån pesten, som fördärvar.
3Fa Izy no hanafaka anao amin'ny fandriky ny mpihaza sy ny areti-mandoza.
4Med sina fjädrar skall han betäcka dig, och under hans vingar skall du finna tillflykt; hans trofasthet är sköld och skärm.
4Ny volon'elany no anaronany anao, Ary ao ambanin'ny elany no hialofanao; Ho ampinga kely sy ampinga lehibe ny fahamarinany.
5Du skall icke behöva frukta nattens fasor, icke pilen, som flyger om dagen,
5Tsy hatahotra ny horohoro nony alina ianao, Na ny zana-tsipìka manidina nony andro,
6icke pesten, som går fram i mörkret, eller farsoten, som ödelägger vid middagens ljus.
6Na ny areti-mandringana mandeha amin'ny maizina, Na ny fandringanana mandripaka amin'ny mitataovovonana.
7Om ock tusen falla vid din sida, ja, tio tusen vid din högra sida, så skall det dock icke drabba dig.
7Na dia hisy arivo aza lavo eo anilanao sy iray alina eo an-kavananao, Dia tsy hihatra aminao izany
8Dina ögon skola blott skåda därpå med lust, och du skall se de ogudaktigas lön.
8Hijery maso fotsiny ianao,Ka ho hitanao ny hamaliana ny ratsy fanahy.
9Ty du har sagt: »Du, HERRE, är mitt skygd», och du har gjort den Högste till din tillflykt.
9Satria hoy ianao: Jehovah ô, Hianao no aroko, Sady nataonao ho fonenanao ny Avo Indrindra,
10Ingen olycka skall vederfaras dig, och ingen plåga skall nalkas din hydda.
10Dia tsy hisy loza hanjo anao, Na aretina hanakaiky ny lainao.
11Ty han skall giva sina änglar befallning om dig, att de skola bevara dig på alla dina vägar.
11Fa Izy handidy ny anjeliny ny aminao Mba hiaro anao eny amin'izay rehetra halehanao.
12De skola bära dig på händerna, så att du icke stöter din fot mot någon sten.
12Eny an-tànany no hitondran'ireo anao, Fandrao ho tafintohina amin'ny vato ny tongotrao.
13Över lejon och huggormar skall du gå fram, du skall trampa ned unga lejon och drakar.
13Ny liona masiaka sy ny vipera hodiavinao; Ny liona tanora sy ny menarana no hohitsahinao.
14»Han håller sig intill mig, därför skall jag befria honom; jag skall beskydda honom, därför att han känner mitt namn.
14Satria Izaho no niraiketan'ny fitiavany, Dia hamonjy azy Aho, Hanandratra azy ho any amin'ny avo Aho, satria mahalala ny anarako izy
15Han åkallar mig, och jag skall svara honom; jag är med honom i nöden, jag skall rädda honom och låta honom komma till ära.
15Hiantso Ahy izy, dia hamaly azy Aho; Ho eo aminy Aho, raha ory izy; Hamonjy sy hanome voninahitra azy Aho.Hovokisako fahela-velona izy Ary hasehoko azy ny famonjeko.
16Jag skall mätta honom med långt liv och låta honom se min frälsning.»
16Hovokisako fahela-velona izy Ary hasehoko azy ny famonjeko.