1En psalm, en sång för sabbatsdagen.
1[Fifaliana amin'Andriamanitra noho ny asany sy ny fitsarany marina] Salamo. Tonon-kira hatao amin'ny andro Sabata. Tsara ny hidera an'i Jehovah Sy ny hankalaza ny anaranao, ry Avo Indrindra ô,
2Det är gott att tacka HERREN och att lovsjunga ditt namn, du den Högste,
2Ary hanambara ny famindram-ponao nony maraina Sy ny fahamarinanao nony alina,
3att om morgonen förkunna din nåd, och när natten har kommit din trofasthet,
3Amin'ny valiha tory folo Sy amin'ny feon-dokanga.
4med tiosträngat instrument och psaltare, med spel på harpa.
4Fa ampifalinao amin'ny nataonao aho Jehovah ô; Ny asan'ny tananao no hihobiako.
5Ty du gläder mig, HERRE, med dina gärningar; jag vill jubla över dina händers verk.
5Jehovah ô, akory ny halehiben'ny asanao! Lalina indrindra ny fisainanao.
6Huru stora äro icke dina verk, o HERRE! Ja, övermåttan djupa äro dina tankar.
6Ny ketrina tsy mahafantatra izany, Ary ny adala koa tsy mba mahalala.
7En oförnuftig man besinnar det ej, och en dåre förstår icke sådant.
7Raha mitsiry tahaka ny ahitra ny ratsy fanahy, Ary mamony ny mpanao ratsy rehetra, Dia izany no ho fandringanana azy mandrakizay.
8Om ock de ogudaktiga grönska såsom gräs och ogärningsmännen blomstra allasammans, så sker det till fördärv för evig tid.
8Nefa Hianao, Jehovah ô, dia avo mandrakizay.
9Men du, HERRE, är hög evinnerligen.
9Fa, indreo, ny fahavalonao, Jehovah ô, Fa, indreo, ringana ny fahavalonao; Mihahaka ny mpanao ratsy rehetra.
10Ty se, dina fiender, HERRE, se, dina fiender förgås, alla ogärningsmännen bliva förströdda.
10Fa ny tandroko kosa asandratrao ho tahaka ny an'ny ombimanga; Mihosotra diloilo vaovao aho.
11Men mitt horn gör du högt såsom vildoxens; jag varder övergjuten med frisk olja.
11Ary faly ny masoko mahita ny amin'ny fahavaloko, Ary finaritra ny sofiko mandre ny amin'ny ratsy fanahy izay efa mitsangana hamely ahy.
12Och med lust får mitt öga skåda på mina förföljare och mina öron höra om de onda som resa sig upp mot mig.
12Ny marina hamololona tahaka ny rofia; Hisandrahaka tahaka ny sedera any Libanona izy; [palma][Heb. Ho tonga lehibe]
13Den rättfärdige grönskar såsom ett palmträd, såsom en ceder på Libanon växer han till.
13Efa nambolena tao an-tranon'i Jehovah izy Ka maniry eo an-kianjan'Andriamanitsika;
14Ja, sådana äro planterade i HERRENS hus; de grönska i vår Guds gårdar.
14Mbola manorobona ihany izy, na dia efa antitra aza; Dofodofotra sy maitso izy,Mba hanambara fa mahitsy Jehovah, Vatolampiko Izay tsy misy tsiny.
15Ännu när de bliva gamla, skjuta de skott, de frodas och grönska;
15Mba hanambara fa mahitsy Jehovah, Vatolampiko Izay tsy misy tsiny.
16så för att de skola förkunna att HERREN är rättfärdig, min klippa, han i vilken orätt icke finnes.