1För sångmästaren; av Koras söner; en psalm.
1¶ Ki te tino kaiwhakatangi. He himene ma nga tama a Koraha. Pakia o koutou ringa, e nga iwi katoa: hamama ki te Atua, kia hari te reo.
2Klappen i händerna, alla folk, höjen jubel till Gud med fröjderop.
2No te mea he wehi a Ihowa, te Runga Rawa, he kingi nui ia no te whenua katoa.
3Ty HERREN är den Högste, fruktansvärd är han, en stor konung över hela jorden.
3Mana e riro ai nga iwi ki raro i a tatou, me nga tautangata ki raro ki o tatou waewae.
4Han tvingar folk under oss och folkslag under våra fötter.
4Mana e whiriwhiri to tatou nohoanga mo tatou, te mea pai rawa o Hakopa, o tana i aroha ai. (Hera.
5Han utväljer åt oss vår arvedel, Jakobs, hans älskades, stolthet. Sela.
5¶ Kua kake atu te Atua i roto i te hamama, a Ihowa i roto i te tangi o te tetere.
6Gud har farit upp under jubel, HERREN, under basuners ljud.
6Himene ki te Atua, himene atu; himene ki to tatou Kingi, himene atu.
7Lovsjungen Gud, lovsjungen; lovsjungen vår konung, lovsjungen.
7Ko te Atua hoki te Kingi o te whenua katoa: himene atu i runga i te mohio.
8Ty Gud är konung över hela jorden; lovsjungen honom med en sång.
8Ko te Atua te Kingi o nga tauiwi: e noho ana te Atua i runga i te torona o tona tapu.
9Gud är nu konung över hedningarna, Gud har satt sig på sin heliga tron.
9Kua huihui nga rangatira o nga iwi, hei iwi mo te Atua o Aperahama: na te Atua hoki nga whakangungu rakau o te whenua; kua whakanuia rawatia ia.
10Folkens ypperste hava församlat sig till att bliva ett Abrahams Guds folk. Ty Gud tillhöra de som äro jordens sköldar; högt är han upphöjd.