1En psalm. Sjungen till HERREN ära en ny sång, ty han har gjort under. Han har vunnit seger med sin högra hand och med sin väldiga arm.
1¶ He himene. Waiatatia ki a Ihowa he waiata hou; he mahi whakamiharo hoki ana: na tona ringa matau, na tona ringa tapu, i taea ai e ia te whakaora.
2HERREN har låtit sin frälsning bliva kunnig, han har uppenbarat sin rättfärdighet för hedningarnas ögon.
2Kua whakakitea e Ihowa tana whakaoranga, kua whakapuakina e ia tona tika ki te aroaro o nga tauiwi.
3Han har tänkt på sin nåd och trofasthet mot Israels hus; alla jordens ändar hava sett huru vår Gud frälsar.
3Kua mahara ia ki tana mahi tohu, ki tona pono ki te whare o Iharaira; a kua kite nga pito katoa o te whenua i te whakaoranga a to tatou Atua.
4Höjen jubel till HERREN, alla länder; bristen ut i glädjerop och lovsjungen.
4¶ Kia hari te hamama, e te whenua katoa, ki a Ihowa: hamama, kia hari, ae ra, himene atu.
5Lovsjungen HERREN med harpa, med harpa och med lovsångs ljud.
5Himene ki a Ihowa i runga i te hapa; i runga i te hapa, me te himene ano te reo.
6Höjen jubel med trumpeter och med basuners ljud inför HERREN, konungen.
6I runga i te tetere, i te tangi ano o te koronete: kia hari te hamama ki te aroaro o Ihowa, o te Kingi.
7Havet bruse och allt vad däri är, jordens krets och de som bo därpå.
7Kia haruru te moana me nga mea e hua ana i roto, te ao me ona tangata e noho ana i runga.
8Strömmarna klappe i händerna, bergen juble med varandra,
8Kia papaki nga ringa o nga roma, kia hari tahi nga pukepuke.
9inför HERREN, ty han kommer för att döma jorden. Han skall döma jordens krets med rättfärdighet och folken med rättvisa.
9Ki te aroaro o Ihowa: e haere mai ana hoki ia ki te whakawa mo te whenua: ka whakawa ia mo te ao i runga i te tika, mo nga iwi hoki i runga i te pono.