Svenska 1917

Paite

1 Chronicles

1

1Adam, Set, Enos,
1Adam, Set, Enos;
2Kenan, Mahalalel, Jered,
2Kenan, Mahalalel, Jared;
3Hanok, Metusela, Lemek,
3Enok, Methusela, Lamek;
4Noa, Sem, Ham och Jafet.
4Noa, Sem, Ham, leh Japhet;
5Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
5Japhet tapate; Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal leh Mesek, leh Tira.
6Gomers söner voro Askenas, Difat och Togarma.
6Huan Gomer tapate; Asikenaz, Diphat, Togarma.
7Javans söner voro Elisa och Tarsisa, kittéerna och rodanéerna.
7Huan Javan tapate; Elisa, Tarsis, Kittim, Rodanim.
8Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
8Ham tapate; Kus, Mizraim, Put, Kanaan.
9Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
9Huan Kus tapate; Seba, Havila, Sabta Raama, Sabteka. Huan Raama tapate; Seba, Dedan.
10Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
10Huan Kusin Nimrod a suang; lei ah mi hat a honghi pana.
11Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
11Huan Mizraimin Ludim, Anamim, Lahabim, Naphtuhim,
12patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
12Pathrusim, Kasluhim (Philistinte hongkipatna) Kaptorim a suang.
13Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
13Huan Kanaanin Zidon a ta masapen leh Het a suanga;
14så ock jebuséerna, amoréerna och girgaséerna,
14Huan Jebus mi, Amor mi Girgas mi;
15hivéerna, arkéerna, sinéerna,
15Huan Hiv mi, Arki mi, Sin mi;
16arvadéerna, semaréerna och hamatéerna.
16Huan Arvad mi, Zemar mi, Hamat mi.
17Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram, så ock Us, Hul, Geter och Mesek.
17Sem tapate; Elam, Assur, Arpaksad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, Mesek.
18Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
18Huan Arapaksadin Sela a suanga, huan Selain Eber a suang hi.
19Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
19Huan Eber lakah tapa nih a piang ua: khatpen min Peleg ahi; a dam laiin lah lei a kikhen ngala; huan a unaupa min Joktan ahi.
20Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
20Huan Joktanin Almodad, Selep, Hazarmavet, Jera;
21Hadoram, Usal, Dikla,
21Huan Hadoram, Uzal, Dikla;
22Ebal, Abimael, Saba,
22Huan Ebal, Abimael, Seba;
23Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
23Huan Ophir, Havila, Jabab a suanga. Hiaite tengteng Joktan tapate ahi uh.
24Sem, Arpaksad, Sela,
24Sem, Arpaksad, Sela;
25Eber, Peleg, Regu,
25Eber, Peleg, Reu;
26Serug, Nahor, Tera,
26Seruk, Nahor, Tera;
27Abram, det är Abraham
27Abram (huaimah Abraham ahi).
28Abrahams söner voro Isak och Ismael.
28Abraham tapate; Isaak, Ismael.
29Detta är deras släkttavla: Nebajot, Ismaels förstfödde, vidare Kedar, Adbeel och Mibsam,
29Hiaite a khang uh ahi: Ismael, Nebaiot tamasapen; huchiin Kedar leh Adbeel, Mibsam,
30Misma och Duma, Massa, Hadad och Tema,
30Misma, Duma, Massa; Hadad, Tema,
31Jetur, Nafis och Kedma. Dessa voro Ismaels söner.
31Jetur, Naphis, Kedema. Hiaite Ismael tapate ahi uh.
32Och de söner som Ketura, Abrahams bihustru, födde voro Simran, Joksan, Medan, Midjan, Jisbak och Sua. Joksans söner voro Saba och Dedan.
32Huan Ketura, Abraham mei, tapate: Zimran, Joksan, Medan, Midian, Isbak, Sua a nei hi. Huan Joksan tapate; Seba, Dedan.
33Och Midjans söner voro Efa, Efer, Hanok, Abida och Eldaa. Alla dessa voro Keturas söner.
33Huchiin Midian tapate; Epha, Epher, Honok, Abida, Elda. Hiaite tengteng Ketura tapate ahi uh.
34Och Abraham födde Isak. Isaks söner voro Esau och Israel.
34Huan Abrahamin Isaak a suang. Isaak tapate; Esau, Israel.
35Esaus söner voro Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam och Kora.
35Esau tapate; Elipha, Reuel, Jeus, Jalam, Kora.
36Elifas' söner voro Teman och Omar, Sefi och Gaetam, Kenas, Timna och Amalek
36Elipha tapate; Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, Amalek.
37Reguels söner voro Nahat, Sera, Samma och Missa.
37Reuel tapate; Nahat, Zera, Samma, Mizza.
38Men Seirs söner voro Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser och Disan.
38Huan Seir tapate: Lotan leh Sobal leh Zibeon leh Ana, leh Dison leh Ezer Disan.
39Lotans söner voro Hori och Homam; och Lotans syster var Timna.
39Huan Lotan tapate; Hori leh Homam: huan Timna Lotan sanggamnu ahi.
40Sobals söner voro Aljan, Manahat och Ebal, Sefi och Onam. Och Sibeons söner voro Aja och Ana.
40Sobal tapate; Alian leh Manahat leh Ebal, Sephi leh Onam. Huan Zibeon tapate; Aia leh Ana.
41Anas söner voro Dison. Och Disons söner voro Hamran, Esban, Jitran och Keran.
41Ana tapate; Dison. Huan Dison tapate; Hamran leh Esban leh Ithran leh Keran.
42Esers söner voro Bilhan, Saavan, Jaakan. Disans söner voro Us och Aran.
42Ezer tapate; Bilhan leh Zaavan, Jaakan. Disan tapate; Uz leh Aran.
43Och dessa voro de konungar som regerade i Edoms land, innan ännu någon israelitisk konung var konung där: Bela, Beors son, och hans stad hette Dinhaba.
43Huchiin hiaite Israel suante tunga vaihawm kumpipate himhim a om ma ua, Edom gama vaihawm kumpipate ahi uhi Bela Beor tapa; huan a khopi min Dinhaba ahi.
44När Bela dog, blev Jobab, Seras son, från Bosra, konung efter honom.
44Huan Bela a sia, huchiin Bozraha Zera tapa Jobabin a sikin vai a hawm hi.
45När Jobab dog, blev Husam från temanéernas land konung efter honom.
45Huan Jobab a sia, Huchiin Teman mite gama Husamin a sikin vai a hawm hi.
46När Husam dog, blev Hadad, Bedads son, konung efter honom, han som slog midjaniterna på Moabs mark; och hans stad hette Avit.
46Huan Husam a sia, huchiin Bedad, Moab gama Midian mi that, tapa Hadadin a sikin vaia hawma; huan a khopi min Avit ahi.
47När Hadad dog, blev Samla från Masreka konung efter honom.
47Huan Hadad a sia, huchiin Masrekaha Samlain a sikin vai a hawm hi.
48När Samla dog, blev Saul, från Rehobot vid floden, konung efter honom.
48Huan Samla a sia, huchiin lui kianga Rehobotha Saulin a sikin vai a hawm hi.
49När Saul dog, blev Baal-Hanan, Akbors son, konung efter honom
49Huan Saul a sia, huchiin Akbor tapa Baal-hananin a sikin vai a hawm hi.
50När Baal-Hanan dog, blev Hadad konung efter honom; och hans stad hette Pagi, och hans hustru hette Mehetabel, dotter till Matred, var dotter till Me-Sahab.
50Huan Baal-hanan a sia, huchiin a sikin Hadadin vai a hawma; huan a khopi min Pai ahi: huan a ji min Mehetabel, Matred tanu, Me-zahab tanu ahi.
51Men när Hadad hade dött, voro dessa Edoms stamfurstar: fursten Timna, fursten Alja, fursten Jetet,
51Huan Hadad a sia. Huchiin Edom hausate a om uh; hausa Timna, hausa Alia, hausa Jethet;
52fursten Oholibama, fursten Ela, fursten Pinon,
52Hausa Oholibama, hausa Ela, hausa Pinon;
53fursten Kenas, fursten Teman, fursten Mibsar,
53Hausa Kenaz, Teman, hausa Mibzar;Hausa Magdiel, hausa Iram. Hiaite Edom hausate ahi uhi.
54fursten Magdiel, fursten Iram. Dessa voro Edoms stamfurstar.
54Hausa Magdiel, hausa Iram. Hiaite Edom hausate ahi uhi.