Svenska 1917

Paite

1 Chronicles

2

1Dessa voro Israels söner: Ruben, Simeon, Levi och Juda, Isaskar och Sebulon,
1Hiaite Israel tapate ahi uh: Reuben, Simeon, Levi leh Juda, Issakar leh Zebulun;
2Dan, Josef och Benjamin, Naftali, Gad och Aser.
2Dan, Joseph leh Benjamin, Naphtali, Gad leh Aser.
3Judas söner voro Er, Onan och Sela; dessa tre föddes åt honom av Suas dotter, kananeiskan. Men Er, Judas förstfödde, misshagade HERREN; därför dödade han honom.
3Juda tapate; Er, leh Onan, leh Sela: huaite kanaannu Bath-sua akipana amah laka piang thumte ahi uh. Huan Er, Juda ta masapen, TOUPA mitmuhin a giloua; amah a that hi.
4Och Tamar, hans sonhustru, födde åt honom Peres och Sera, så att Judas söner voro tillsammans fem.
4Huchiin Tamar a tapa jiin Pharez leh Zera a suansaka. Juda tapate tengteng nga ahi uh.
5Peres' söner voro Hesron och Hamul.
5Pharez tapate; Hezron leh Hamul.
6Seras söner voro Simri, Etan, Heman, Kalkol och Dara, tillsammans fem.
6Huan Zera tapate; Zimri, leh Ethan leh Heman, leh kalkol leh Dara: a vek un nga.
7Men Karmis söner voro Akar, som drog olycka över Israel, när han trolöst förgrep sig på det tillspillogivna.
7Huan Karmi tapate; Akar thil siangthoua talekpa, Israel hihbuaipa,
8Och Etans söner voro Asarja.
8Huan Ethan tapate; Azaria.
9Och de söner som föddes åt Hesron voro Jerameel, Ram och Kelubai.
9Hezron, amah laka piangte leng; Jerahmeel leh, Ram, leh Chelubai.
10Och Ram födde Amminadab, och Amminadab födde Naheson, hövding för Juda barn.
10Huan Ramin Amminadab a suang; huan Amaminadabin Nahson, Juda suante lal, a suang;
11Naheson födde Salma, och Salma födde Boas.
11Huan Nahsonin Salma a suang, huan Salmain Boaz a suang;
12Boas födde Obed, och Obed födde Isai.
12Huan Boazin Obed a suanga, huan Obedin Jesai
13Isai födde Eliab, som var hans förstfödde, Abinadab, den andre, och Simea, den tredje,
13Huan Jesai in a ta masapen Eliab leh a nihna Abinadad leh, a thumna Sima a suanga;
14Netanel, den fjärde, Raddai, den femte,
14A lina Nethanel, a ngana Raddai;
15Osem, den sjätte, David, den sjunde.
15A gukna Ozem, a sagihna David:
16Och deras systrar voro Seruja och Abigail. Och Serujas söner voro Absai, Joab och Asael, tillsammans tre.
16Huan a sanggamnute uh Zeruia leh Abigail ahi uh. Huchiin Zeruia tapate; Abisai leh Joab, leh Asahel, thum.
17Och Abigail födde Amasa, och Amasas fader var ismaeliten Jeter.
17Huan Abigailin Amasa a suanga: huchiin Amasa pa Ismael mi Jether ahi.
18Och Kaleb, Hesrons son, födde ett barn av kvinnkön, Asuba, därtill ock Jeriot; och dessa voro henne söner: Jeser, Sobab och Ardon.
18Huan Jezron tapa Kalebin Azuba a ji, leh Jeriot lakah tate a suanga: huchiin hiaite a tapate ahi; Jeser leh, Sobab leh Ardon.
19Och när Asuba dog, tog Kaleb Efrat till hustru åt sig, och hon födde åt honom Hur.
19Huan Azuba a sia, Kalebin amah dingin Ephrat a pia, huaiin Hur a neihsak hi.
20Och Hur födde Uri, och Uri födde Besalel.
20Huan Hurin Uri a suanga, huan Uriin Bezalel a suang.
21Därefter gick Hesron in till Makirs, Gileads faders, dotter; henne tog han till hustru, när han var sextio år gammal. Och hon födde åt honom Segub.
21Huainungin Jezron Gilead pa Makir tanu kiangah a luta; huai jiin a pia kum sawmguka upa a hih laiin; aman Segub a suan sak hi.
22Och Segub födde Jair; denne hade tjugutre städer i Gileads land.
22Huan Segubin, Gilead gama khopi sawmih lah thum nei Jair, a suansaka.
23Men gesuréerna och araméerna togo ifrån dem Jairs byar jämte Kenat med underlydande orter, sextio städer. Alla dessa voro söner till Makir, Gileads fader.
23Huan Gesur leh Aramin amau akipan Jair khuate a la ua, Kenath leh, huaia kho neite, khopi sawmguk taktoh. Hiaite tengteng Gileadpa Makir tapate ahi uh.
24Och sedan Hesron hade dött i Kaleb-Efrata, födde Hesrons hustru Abia åt honom Ashur, Tekoas fader.
24Huan huainung in Kalebephrathat ah Hezron a sia, huchiin Abija Hezron jiin Tekoa pa Asur a suansak hi.
25Och Jerameels, Hesrons förstföddes, söner voro Ram, den förstfödde, vidare Buna, Oren och Osem samt Ahia.
25Huan Hezron ta masapen Jerahmeel tapate Ram ta masapen, leh Buna, leh Oren, Ozem, Ahija ahi uh.
26Men Jerameel hade en annan hustru som hette Atara; hon var moder till Onam.
26Huan Jerahmeelin ji dang a neia, a min Atara ahi; Onam nu ahi.
27Och Rams, Jerameels förstföddes, söner voro Maas, Jamin och Eker.
27Huan Jerahmeel ta masapen Ram tapate Maaz, Jamin, Eker ahi uh.
28Onams söner voro Sammai och Jada; och Sammais söner voro Nadab och Abisur.
28Huan Onam tapate Sammai, Jada ahi uh: huan Sammai tapate; Nadab, Abisur.
29Och Abisurs hustru hette Abihail; hon födde åt honom Aban och Molid.
29Huan Abisur ji min Abihail ahi; huan Ahban leh Molid a suansak hi.
30Nadabs söner voro Seled och Appaim. Seled dog barnlös.
30Huan Nadab tapate; Seled leh Appaim: himahleh Seled bel tate neilou in a si hi.
31Men Appaims söner voro Jisei; Jiseis söner voro Sesan; Sesans söner voro Alai.
31Huan Appaim tapate; Isi. Huan Isi tapate; Sesan. Huan Sesan tapate; Ahlai.
32Jadas, Sammais broders, söner voro Jeter och Jonatan. Jeter dog barnlös.
32Huan Jada Sammai unaupa tapate; Jether, Jonathan: huan Jether tate beiin a si.
33Men Jonatans söner voro Pelet och Sasa. Dessa voro Jerameels söner.
33Huan Jonathan tapate: Peleth, Zaza. Hiaite Jerahmeel tapate ahi uh.
34Men Sesan hade inga söner, utan allenast döttrar. Nu hade Sesan en egyptisk tjänare som hette Jarha.
34Huchiin Sesanin, tanute chihlouh, tapate a neikei. Huan Sesanin, Aigupta mi khat, sikha a neia, a min Jarha ahi.
35Och Sesan gav sin dotter till hustru åt sin tjänare Jarha, och hon födde åt honom Attai.
35Huan Sesanin a tanu a sikha Jerha kiangah ji din a piaa; huan Attai a neihsaka.
36Attai födde Natan, och Natan födde Sabad.
36Huan Attaiin Nathan a suanga, Nathanin Zabad a suang;
37Sabad födde Eflal, och Eflal födde Obed.
37Huan Zabadin Ephlal a suanga; Ephlalin Obed a suang;
38Obed födde Jehu, och Jehu födde Asarja.
38Huan Obedin Jehu a suanga, Jehuin Azaria a suang;
39Asarja födde Heles, och Heles födde Eleasa.
39Huan Azariain Helez a suanga, Helezin Eleasa a suang;
40Eleasa födde Sisamai, och Sisamai födde Sallum.
40Huan Eleasain Sismai a suanga, Sismaiin Sallum a suang;
41Sallum födde Jekamja, och Jekamja födde Elisama.
41Huan Sallumin Jekamia a suanga, Jekamia in Elisama a suanghi.
42Och Kalebs, Jerameels broders, söner voro Mesa, hans förstfödde, som var Sifs fader, och Maresas, Hebrons faders, söner.
42Huchiin Jerahmeel unaupa Kaleb tapate Mesa a ta masapen, Ziph pa ahia; huan Hebron pa Maresah tapate.
43Men Hebrons söner voro Kora, Tappua, Rekem och Sema.
43Huan Hebron tapate; Kora, Tappua, Rekem, Sema.
44Sema födde Raham, Jorkeams fader. Men Rekem födde Sammai.
44Huan Semain Raham, Jorkeam pa a suanga; Rekemin Sammai a suang hi.
45Sammais son var Maon, och Maon var Bet-Surs fader.
45Huan Sammai tapa Maon ahi; huan Maon Bethzur pa ahi.
46Och Efa, Kalebs bihustru, födde Haran, Mosa och Gases; och Haran födde Gases.
46Ephah, Kaleb meiin, Haran, Moza, Gazez a suanga: huan Haranin Gazez a suang hi.
47Och Jadais söner voro Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Efa och Saaf.
47Huan Jahdai tapate; Regem, Jotham, Gesan, Pelet, Ephah, Saap.
48Kalebs bihustru Maaka födde Seber och Tirhana.
48Maaka, Kaleb meiin, Seber leh Tirhana a neia.
49Hon födde ock Saaf, Madmannas fader, Seva, Makbenas fader och Gibeas fader. Och Kalebs dotter var Aksa.
49Madmana pa Saap leng, Makbena pa leh Gibea pa Seva a neia; huan Kaleb tanu Aksa ahi.
50Dessa voro Kalebs söner: Hurs, Efratas förstföddes, son var Sobal Kirjat-Jearims fader,
50Hiaite Kaleb tapate ahi uh; Hur tapa, Ephrathah ta masapen, Sobal Kiriath-Jearim pa;
51vidare Salma, Bet-Lehems fader, och Haref, Bet-Gaders fader.
51Salma Beth-lehem pa Harep Beth-gader pa.
52Söner till Sobal, Kirjat-Jearims fader, voro Haroe och hälften av Hammenuhot-släkten.
52Kiriath-jearim pa Sobalin tapate a neia; Haroe, Menuhoth Kimkhat.
53Men Kirjat-Jearims släkter voro jeteriterna, putiterna, sumatiterna och misraiterna. Från dem utgingo sorgatiterna och estaoliterna.
53Huan Kiriath-jearim inkote; Ithrit mite, Puthit mite, Sumathit mite, Misrai mite; Zorathit mite leh Estaolit mite hongkipatna.
54Salmas söner voro Bet-Lehem och netofatiterna, Atrot-Bet-Joab, så ock hälften av manahatiterna, sorgiterna.
54Salma tapate; Beth-lehem, Netophathit mite, Atrothbeth-Joab, Manahathit mite, Zorit mite kimkhatte.Huan Jabeza teng laigelhmite inkote; Tirathit mite, Simeathit mite, Sukathit mite. Hiaite Ken mi Rekab inkote pa, Hammat akipan hongpaite ahi uh.
55Och de skriftlärdes släkter, deras som bodde i Jaebes, voro tireatiterna, simeatiterna, sukatiterna. Dessa voro de kainéer som härstammade från Hammat, fader till Rekabs släkt.
55Huan Jabeza teng laigelhmite inkote; Tirathit mite, Simeathit mite, Sukathit mite. Hiaite Ken mi Rekab inkote pa, Hammat akipan hongpaite ahi uh.