1En tid härefter slog David filistéerna och kuvade dem. Därvid tog han Gat med underlydande orter ur filistéernas hand.
1Huan huai nungin hichi ahi a, Davidin Philistia mite a suala, a zou-a, Gath khua leh a khopelte Philistia mite a suhsaka.
2Han slog ock moabiterna; så blevo moabiterna David underdåniga och förde till honom skänker.
2Huan, Moabte a sual nawna, Moab mite David sikhate a honghita ua, siah bang a pe jel uhi.
3Likaledes slog David Hadareser, konungen i Soba, vid Hamat, när denne hade dragit åstad för att befästa sitt välde vid floden Frat.
3Huan Euphrates luia a gam kipsak dinga David a pai kawmin Zoba kumpipa Hadadezar leng Hamat chinah a sual nawn hi.
4Och David tog ifrån honom ett tusen vagnar och tog till fånga sju tusen ryttare och tjugu tusen man fotfolk; och David lät avskära fotsenorna på alla vagnshästarna, utom på ett hundra hästar, som han skonade.
4Huchiin Davidin kangtalai sang khat leh sakol tungtuangmi sang sagih leh sepaih sing nih a matsaka; huan, Davidin kangtalai kai mi sakol tengteng a tha uh a sahsaka, kangtalai ja kai ding bel a hawi hi.
5När sedan araméerna från Damaskus kommo för att hjälpa Hadareser, konungen i Soba, nedgjorde David tjugutvå tusen man av dem.
5Huan Damaskaa Suria mite Zoba kumpipa Hadadezer hon dingin a hongkuana, huan, Davidin Suria mi sing nih leh sang nih a thata;
6Och David insatte fogdar bland araméerna i Damaskus; och araméerna blevo David underdåniga och förde till honom skänker. Så gav HERREN seger åt David, varhelst han drog fram.
6Huchiin Davidin Damaskaa Suria mite lakah a sepaih a koiha; huchiin Suria mite David sikhate a honghita ua, siah bang a pe jel uhi.
7Och David tog de gyllene sköldar som Hadaresers tjänare hade burit och förde dem till Jerusalem.
7Huan Davidin Hadadezer pawlte dangkaeng lumte a laksaka, Jerusalem ah a paipiha.
8Och från Hadaresers städer Tibhat och Kun tog David koppar i stor myckenhet; därav gjorde sedan Salomo kopparhavet, pelarna och kopparkärlen.
8Huan Hadadezer khua Tibhat leh Kun akipan Davidin dal tampi a puaa, huaitein Solomonin dal lohte, tunnate, dal tuiumbelsuante a bawla.
9Då nu Tou, konungen i Hamat, hörde att David hade slagit Hadaresers, konungens i Soba, hela här,
9Huan Hamat kumpipa Touin Zoba kumpipa Hadadezer sepaih tengteng Davidin a zou chih ana jakin.
10sände han sin son Hadoram till konung David för att hälsa honom och lyckönska honom, därför att han hade givit sig i strid med Hadareser och slagit honom; ty Hadareser hade varit Tous fiende. Han sände ock alla slags kärl av guld, silver och koppar.
10Hadadezer a sima, a thah jiaka chibai buk ding leh kipahpih dingin a tapa Hadoram David kiangah a sawla; Hadadezer leh Tou te lah nanakidou sek ahi ngal ua; dangkaeng leh damgka sik leh dal tuiumbelsuan chichih leng a tawisak lai hi.
11Också dessa helgade konung David åt HERREN, likasom han hade gjort med det silver och guld han hade hemfört från alla andra folk: från edoméerna, moabiterna, Ammons barn, filistéerna och amalekiterna.
11Huaite leng gam dang a zoh tengtenga dangka sik leh dangkaeng a lakte toh Davidin TOUPA kiangah a lana; Edomte lakate, Moabte lakate, Amon suante lakate, Philistiate lakate, Amalekte lakate.
12Och sedan Absai, Serujas son, hade slagit edoméerna i Saltdalen, aderton tusen man,
12Huailou leng, Zerui tapa Abisaiin Edomte sing khat leh sang giat Chi guam ah a thata.
13insatte han fogdar i Edom; och alla edoméer blevo David underdåniga. Så gav HERREN seger åt David, varhelst han drog fram.
13Huan Edom gamah sepaihte a koiha; huchiin Edom mi tengteng David sikhate a honghita uh. Huan TOUPAN David a paina peuhah a zousak jel hi.
14David regerade nu över hela Israel; och han skipade lag och rätt åt allt sitt folk.
14Huchiin Davidin Israel mi tengteng tungah vai a hawma; a mi tengteng tungah diktat takin vai a hawm hi.
15Joab, Serujas son, hade befälet över krigshären, och Josafat, Ahiluds son, var kansler.
15Huan Zerui tapa Joab bel sepaih heutu pen ahi a; huan Ahilud tapa Jehosaphat bel tanchingelhpa ahi.
16Sadok, Ahitubs son, och Abimelek, Ebjatars son, voro präster, och Sausa var sekreterare.
16Huan Ahitub tapa Zadok leh Abiathar tapa Abimelek bel siampu ahi ua, huan Savsa bel laigelhmi ahi a;Huan Jehoiada tapa Benai bel Keret mi leh Pelet mite heutu ahi a, huan David tapate bel kumpipa kima pipente ahi uhi.
17Benaja, Jojadas son, hade befälet över keretéerna och peletéerna; men Davids söner voro de förnämste vid konungens sida.
17Huan Jehoiada tapa Benai bel Keret mi leh Pelet mite heutu ahi a, huan David tapate bel kumpipa kima pipente ahi uhi.