Svenska 1917

Paite

1 Chronicles

20

1Följande år, vid den tid då konungarna plägade draga i fält, tågade Joab ut med krigshären och härjade Ammons barns land, och kom så och belägrade Rabba, medan David stannade kvar i Jerusalem. Och Joab intog Rabba och förstörde det.
1Huan hichi ahi a, kum a hongbeia kumpipate kidou dinga a kuankhiak sek lai un, Joabin sepaih ahatahat a pi khiaa. Amon suante gam a suhsaka, Raba khua a um uh. David bel Jerusalem ah a om. Huan Joabin Raba khua a suala, a lata hi.
2Och David tog deras konungs krona från hans huvud, den befanns väga en talent guld och var prydd med en dyrbar sten. Den sattes nu på Davids huvud. Och han förde ut byte från staden i stor myckenhet.
2Huan Davidin a kumpipa uh lallukhu khuk lai a laksaka, a gikdan dangkaeng talent khat ahi, suangmantamte leng a tela; huan, David a khusak ua; huan, khopi-a om gallak sum tampi a la hi.
3Och folket därinne förde han ut och söndersargade dem med sågar och tröskvagnar av järn och med bilor. Så gjorde David mot Ammons barns alla städer. Sedan vände David med allt folket tillbaka till Jerusalem.
3Huan huailaia mipite bel a pi khiaa, singatnate, lei lehna sik zumte, heipitein na a semsaka. Huchibangin Amon tate khopi tengtengte Davidin a hih hi, Huan David leh mi tengteng Jerusalem ah a pai nawnta uhi.
4Därefter uppstod en strid med filistéerna vid Geser; husatiten Sibbekai slog då ned Sippai, en av rafaéernas avkomlingar; så blevo de kuvade.
4Huan hichi ahi a, huainungin, Philistia mite toh Gezer ah kidouna a oma; huchiin Husat mi Sibekaiin milian suante laka mi Sippai a thata; huan, a vuallelta uhi.
5Åter stod en strid med filistéerna; Elhanan, Jaurs son, slog då ned Lami, gatiten Goljats broder, som hade ett spjut vars skaft liknade en vävbom.
5Huan Philistia mite toh kidouna a om nawna; huan Jair tapa Elhanin Git mi Goliath unaupa Lahmi a thata, a tei kung chiampek bang ahi.
6Åter stod en strid vid Gat. Där var en reslig man som hade sex fingrar och sex tår, tillsammans tjugufyra; han var ock en avkomling av rafaéerna.
6Huan Gath khua ah kidouna a om nawna, huaiah mi sang mahmah, a khut khatlam khatlama khutzung guk, a khe khatlam khatlama khezung guk, a veka sawmnih leh li nei a oma; amah leng milian laka piang ahi.
7Denne smädade Israel; då blev han nedgjord av Jonatan, son till Simea, Davids broder.
7Huan aman Israel mite a simmoha, David unau Sime tapa Jonathanin a nathat hi.Huaite Gath khuaa milian laka piang ahi uh; huaite David leh a mite khut ah a si uhi.
8Dessa voro avkomlingar av rafaéerna i Gat; och de föllo för Davids och hans tjänares hand.
8Huaite Gath khuaa milian laka piang ahi uh; huaite David leh a mite khut ah a si uhi.