1Och när David blev gammal och levnadsmätt, gjorde han sin son Salomo till konung över Israel.
1Huan David a nadam sawtin a na upa mahmah taa; huchiin a tapa Solomon Israelte kumpipain a bawlta hi.
2Och han församlade alla Israels furstar, så ock prästerna och leviterna.
2Huan Israelte makai tengteng siampute leh Levite toh a sam khawma.
3Och leviterna blevo räknade, de nämligen som voro trettio år gamla eller därutöver; och deras antal, antalet av alla personer av mankön, utgjorde trettioåtta tusen.
3Huan, Levite kum sawmthum akipan tunglam sim ahi ua; a tamlam uh piching sing thum leh sang giat ahi uh.
4»Av dessa», sade han, »skola tjugufyra tusen förestå sysslorna vid HERRENS hus, och sex tusen vara tillsyningsmän och domare;
4Huaite laka sing nih leh sang li TOUPA in lamheutute heutu ding ahi ua; huan, sang gukte bel heutute leh vaihawmmite dingte ahi uh;
5fyra tusen skola vara dörrvaktare och fyra tusen skola lovsjunga HERREN till de instrumenter som jag har låtit göra för lovsången.»
5Huan sang lite kongkhakngakmite ding ahi ua, huan sang li te bel, Phatna dinga thil tumging chi ka bawl, Davidin a chihte zanga TOUPA phatmi dingte ahi uh.
6Och David delade dem i avdelningar efter Levis söner, Gerson Kehat och Merari.
6Huan Levi ta Gerson te, Kahath te, Merari te zahin Davidin pawl a bawla.
7Till gersoniterna hörde Laedan och Simei.
7Gerson mite Ladan leh Simei ahi uh.
8Laedans söner voro Jehiel, huvudmannen, Setam och Joel, tillsammans tre.
8Ladan tate pipente Jehiel te, Setham te, Joel te, thum ahi uh.
9Simeis söner voro Selomot, Hasiel och Haran, tillsammans tre. Dessa voro huvudmän för Laedans familjer.
9Simei tate Solomoth te, Haziel te, Haran te, thum ahi uh. Hiaite Ladan suan inkote pipente ahi uh.
10Och Simeis söner voro Jahat, Sina, Jeus och Beria. Dessa voro Simeis söner, tillsammans fyra.
10Huan Simei tate bel Juhath te Juhath te, Zin te, Jeus te, Beria te ahi uh. Hiai lite Simei tate ahi uh.
11Jahat var huvudmannen, och Sisa var den andre. Men Jeus och Beria hade icke många barn; därför fingo de utgöra allenast en familj, en ordning.
11Huan Jahath a upa pen ahi a, Ziza a sang ahi; Jeus leh Beriaten bel ta a hau kei ua; huaijiakin inkuan khat banga sim ahi uh.
12Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel, tillsammans fyra.
12Kahath tate Amram te, Izhar te, Hebron te, Uziel te, li ahi uh.
13Amrams söner voro Aron och Mose. Och Aron blev jämte sina söner för evärdlig tid avskild till att helgas såsom höghelig, till att för evärdlig tid antända rökelse inför HERREN och göra tjänst inför honom och välsigna i hans namn.
13Amram tate Aron leh Mosi ahi uh; Aron bel amah leh a suante khantawna dinga thil siangthou takte hihsiangthou-a, khantawna TOUPA maa gimlim hala, a na sema, a mina vualjawlpa dinga hihtuam ahi uh.
14Men gudsmannen Moses söner räknades till Levi stam.
14Pathian mi Mosi bel, a tate Levi nam laka sim ahi uh.
15Moses söner voro Gersom och Elieser.
15Mosi tate Gersom leh Eliezer ahi uh, Gersom tate laka upa pen Sebuel ahi.
16Gersoms söner voro Sebuel, huvudmannen.
16Huan Eliezer tate laka upapen Rehabia ahi.
17Och Eliesers söner voro Rehabja, huvudmannen. Elieser hade inga andra söner; men Rehabjas söner voro övermåttan talrika.
17Huan Eliezerin tapa dang himhim a neikei; Rehabia in bel tapa tampi a nei.
18Jishars söner voro Selomit, huvudmannen.
18Izhar tapate; Selmoth a pipen.
19Hebrons söner voro Jeria, huvudmannen, Amarja, den andre, Jahasiel, den tredje, och Jekameam, den fjärde.
19Hebron tate laka pipen Jeria ahi a, a sang Amaria, a sang nawn Jahaziel, a sang nawn Jekameam ahi.
20Ussiels söner voro Mika, huvudmannen, och Jissia, den andre.
20Uziel tate laka upajaw Mika ahi a, a sang Isia ahi.
21Meraris söner voro Maheli och Musi. Mahelis söner voro Eleasar och Kis.
21Merari tate; Merari tate bel Mahli leh Musi ahi uh, Mahli tate, Eleazar leh Kis ahi uh.
22När Eleasar dog, lämnade han inga söner efter sig, utan allenast döttrar; men Kis' söner, deras fränder, togo dessa till hustrur.
22Huan Eleazar a si a, tapate neilouin, tanute kia a nei a; huan Kis tapa a unaute un jiin a nei uh.
23Musis söner voro Maheli, Eder och Jeremot, tillsammans tre.
23Musi tate Mahli te, Eder te, Jeremoth te, thum ahi uh.
24Dessa voro Levi barn, efter deras familjer, huvudmännen för familjerna, så många av dem som inmönstrades, vart namn räknat särskilt, var person för sig, de som kunde förrätta sysslor vid tjänstgöringen i HERRENS hus, nämligen de som voro tjugu år gamla eller därutöver.
24Huaite Levi suan, a inkuan uh bang jela min gelha a sim uh inkuan pipen, TOUPA in lama kuan, kum sawmnih akipan tunglama sim tengte ahi uh.
25Ty David sade: »HERREN, Israels Gud, har låtit sitt folk komma till ro, och han har nu sin boning i Jerusalem till evig tid;
25Davidin, TOUPA, Israelte Pathianin a mite galmuang takin a omsaktaa, Jerusalem ah a om nilouha,
26därför behöva icke heller leviterna mer bära tabernaklet och alla redskap till tjänstgöringen därvid.»
26Leviten leng biakbuk leh a nasepna ding tuiumbelsuan tengteng a zon uh a kiphamohta kei hi, a chi ahi.
27(Enligt berättelsen om Davids sista tid räknades nämligen av Levi barn de som voro tjugu år gamla eller därutöver.)
27David thupiak nanung jiakin Levite kum sawmnih akipan tung lam tanin sim ahi ngal ua.
28De fingo i stället sin plats vid Arons söners sida för tjänstgöringen i HERRENS hus, i vad som rörde förgårdarna och kamrarna och reningen av allt heligt och sysslorna vid tjänstgöringen i Guds hus,
28A nasep uh Pathian ina nasepa Aron tapate panpiha intual sung leh dantan sunga thil siangthou tengteng hihsiangthou-a, TOUPA ina nasep lah ahi ngala;
29vare sig det gällde skådebröden eller det fina mjölet till spisoffret eller de osyrade tunnkakorna eller plåtarna eller det hopknådade mjölet, eller något mått och mål,
29Tanghou koih ding te, tangbuang thillat dinga tangbuang nel mahmah, silngou hel louh tanghoupek hiam, bela uk hiam, kan hiam, a teh leh a letdan bang tengteng ding bawl khawng te toh;
30eller att var morgon göra tjänst genom att tacka och lova HERREN, och likaledes var afton,
30Huan jingsang tenga TOUPA kianga kipahthu gen leh amah phatte toh, nitaka leng huchi mah;
31eller att offra alla brännoffer åt HERREN på sabbaterna, vid nymånaderna och vid högtiderna, till bestämt antal och såsom det var föreskrivet för dem, beständigt, inför HERRENS ansikte.
31Huan khawlni te-a, kha thak te-a ankuanglui neih te-a, a hihding seh bang jela TOUPA kianga halmang thillat tengteng TOUPA maa lat gige te toh;Huan kihoupihna puanin kep te, mun siangthou kep te, TOUPA ina nasema a unau Aron tapaten hih ding a seh peuhmah uh hih te toh.
32De skulle iakttaga vad som var att iakttaga vid uppenbarelsetältet och vid det heliga, vad Arons söner, deras bröder, hade att iakttaga vid tjänstgöringen i HERRENS hus.
32Huan kihoupihna puanin kep te, mun siangthou kep te, TOUPA ina nasema a unau Aron tapaten hih ding a seh peuhmah uh hih te toh.