Svenska 1917

Paite

2 Chronicles

26

1Och allt folket i Juda tog Ussia, som då var sexton år gammal, och gjorde honom till konung i hans fader Amasjas ställe.
1Huan, Juda mi tengtengin kum sawm leh kum guka upa Uzia a pi ua, a pa Amazia sikin kumpipa dingin a bawlta uhi.
2Det var han som befäste Elot, och han lade det åter under Juda, sedan konungen hade gått till vila hos sina fäder.
2Aman kumpipa a pi leh pute kianga a ihmut nungin Elot khua a bawl phaa, Juda gamah a pangsak nawna.
3Ussia var sexton år gammal, när han blev konung, och han regerade femtiotvå år i Jerusalem. Hans moder hette Jekilja, från Jerusalem.
3Uzia bel a lal pattungin kum sawm leh kum guka upa ahi a, Jerusalem ah kum sawmnga leh kum nih a lala, a nu min Jekilia, Jerusalem mi ahi a.
4Han gjorde vad rätt var i HERRENS ögon, alldeles såsom hans fader Amasja hade gjort.
4Huan, a pa Amazia thilhih bangbang hih samin TOUPA mitmuhin thil hoih tak a hih sek hi.
5Och han sökte Gud, så länge Sakarja levde, han som aktade på Guds syner. Och så länge han sökte HERREN, lät Gud det gå honom väl.
5Pathian kilakna thei siam Zekaria dam sungin Pathian zongdingin a kibawl chintena: Pathian a zon sung tengin Pathianin a lamzang sak jel hi.
6Han drog ut och stridde mot filistéerna och bröt ned Gats, Jabnes och Asdods murar; och han byggde städer på Asdods område och annorstädes i filistéernas land.
6Philistiate sim dingin a kuan khiaa, Gat kulhte, Jabne kulhte, Asdod kulhte a hihchima; huan Asdod gamah leh philistiate lakah te khua a bawl hi.
7Och Gud hjälpte honom mot filistéerna och mot de araber som bodde i Gur-Baal och mot maoniterna.
7Huan, Pathianin Philistiate lakah leh Gur-baala om Arabiate leh Meunimte lakahte a panpih a.
8Och ammoniterna måste giva skänker åt Ussia, och ryktet om honom sträckte sig ända till Egypten, ty han blev övermåttan mäktig.
8Huan, Amonten Uzia lakah siah a liau sek ua; huchiin Aigupta gam tanin a minthanna a nadalhtaa; a honghat mahmah jiakin.
9Och Ussia byggde torn i Jerusalem över Hörnporten och över Dalporten och över Vinkeln och befäste dem.
9Huan, Uziain Jerusalem an ning kongpi ah te, guam kongpi ah te, kulh kawina lai kongpi ah te in sang a lam laia, kulhin a um hi.
10Han byggde ock torn i öknen och högg ut många brunnar, ty han hade mycken boskap, både i låglandet och på slätten. Jordbruks- och vingårdsarbetare hade han i bergsbygden och på de bördiga fälten, ty han var en vän av åkerbruk.
10Huan, gamdai ah leng in sang a lama, gam tampi a neih jiakin tui te a let khe teptup maimaha, phailam leh phaijang te ah leng; huan, lou nei mite leh uain suk mite tang lamah leh gam hoih ahte a neia, louma lam limsak mi tak ahi.
11Och Ussia hade en krigshär som drog ut till strid i avdelade skaror, med en mansstyrka som hade blivit fastställd vid mönstring genom sekreteraren Jeguel och tillsyningsmannen Maaseja, under överinseende av Hananja, en av konungens hövitsmän.
11Huan, Uziain sepaih kidou mi kumpipa sepaih heutu Heutu Hanani nuaia mi laigelhmi Jeiel leh heutu Maasei ten a seh bang jel ua apawlpawl a galkap mi a nei lai hi.
12Hela antalet av de tappra stridsmän som voro huvudmän för familjerna var två tusen sex hundra.
12Mi hat hangsan chiat, a inkuan upate tengteng sangnih leh zaguk ahi uhi.
13Under deras befäl stod en krigshär av tre hundra sju tusen fem hundra män, som stridde med kraft och mod och voro konungens hjälp mot fienden.
13Huan, a nuai uah sepaih sin siamsa ngen nuaithum leh sang nih leh za nga melma laka kumpipa panpihmi gal sualmi taktak a om uhi.
14Och Ussia försåg hela denna här med sköldar, spjut, hjälmar, pansar och bågar, så ock med slungstenar.
14Huan, Uziain sepaih tengteng a dingin lum te, tei te, sik lukhu te, sik puannak te, thal peu te, vaisuanglot a dingin suangte a kisakhola.
15Och han lät i Jerusalem göra krigsredskap, konstmässigt uttänkta, till att sätta upp på tornen och på murarnas hörn, för att med dem avskjuta pilar och stora stenar. Och ryktet om honom gick ut vida omkring, ty underbart hjälptes han fram till makt.
15Huan, Jerusalem ah in sang leh kulh ning chiha koiha thal nanakapna leh suang lian kuamkuam a nanadenna ding, mi pilte theih khiak khawlte a bawla; amin gam chih mual chihah a thangtaa; a honghat mahmah tanin alama lamdanga panpihin a om hi.
16Men när han nu var så mäktig, blev hans hjärta högmodigt, så att han gjorde vad fördärvligt var; han förbröt sig trolöst mot HERREN, sin Gud, i det att han gick in i HERRENS tempel för att antända rökelse på rökelsealtaret.
16Himahleh a honghat nungin a lungsim a hongsana, hoih lou hialin thil a hiha, TOUPA a Pathian tungah thil a hihkhialtaa; gimlim maitama gimlim hal dingin TOUPA biakin ah a lut maimah hi.
17Då gick prästen Asarja ditin efter honom, åtföljd av åttio HERRENS präster, oförskräckta män.
17Huan, siampu Azariain a juia, mi hang taktak TOUPA siampu sawmgiat a tel tei ua;
18Dessa trädde fram mot konung Ussia och sade till honom: »Det hör icke dig till, Ussia, att antända rökelse åt HERREN, utan det tillhör prästerna, Arons söner, som är helgade till att antända rökelse. Gå ut ur helgedomen, ty du har begått en förbrytelse, och HERREN Gud skall icke låta detta lända dig till ära.»
18Huan, kumpipa Uzia a kham ua a kiangah, Uria aw, TOUPA dinga gimlim hal na hih ding ahi kei hi, gimlim hal dinga hihtuam Aron tapa siampute hih ding ahi jaw hi; mun siangthou akipan pawt khiain; thil na hihkhial ahi hi; TOUPA pathian laka na thupina ding leng ahi tuan kei hi, a chi ua.
19Då for Ussia ut i vrede, där han stod med ett rökelsekar i sin hand för att antända rökelse. Men just som han for ut mot prästerna, slog spetälska ut på hans panna, i prästernas närvaro, inne i HERRENS hus, bredvid rökelsealtaret.
19Huchiin, Uzia a hehtaa; gimlim halna ding mei lakna a tawia, huan, huchia siampute tunga a heh lai takin TOUPA in ah, gimlim halna chin ah siampute maah a a talah a hongphak kheta hi.
20Och när översteprästen Asarja och alla prästerna vände sig till honom och fingo se att han var spetälsk i pannan, drevo de honom strax ut därifrån. Själv skyndade han också ut, eftersom HERREN så hemsökte honom.
20Huan, siampu heutu Azaria leh siampu tengtengin a en ua, ngaiin, a talah a hongphaka, huai akipanin a vik khe pah ua, ahi, TOUPAN a gawt jiakin amah leng kintak mahin a pawtkhe tahi.
21Sedan var konung Ussia spetälsk för hela sitt liv och bodde i ett särskilt hus såsom spetälsk, ty han var utesluten från HERRENS hus. Hans son Jotam förestod då konungens hus och dömde folket i landet.
21Huchiin kumpipa Uzia bel a sih ni tanin a phaktaa, a phak jiakin a in tuamah a omtaa: TOUPA in akipan hihkhiakin a om taa, huchiin a tapa Jotham bel a gam ua mite vaihawmin kumpipa ina ukpa dingin a omta hi.
22Vad nu mer är att säga om Ussia, om hans första tid såväl som om hans sista, det har profeten Jesaja, Amos' son, tecknat upp.
22Huchiin, Uzia thilhih dang tengteng bel a bul akipana a tawp phain Amoz tapa jawlnei Isaiin a gelh hi.Huchiin, Uzia bel a pi leh a pute kiangah a ihmu a, kumpipa a kivuina muna a pi leh a pute lakah a vui uh. Amah jaw phak ahi ngala, a chi ua: huan, a tapa jotham a sikin a lalta hi.
23Och Ussia gick till vila hos sina fäder, och man begrov honom hos hans fäder, ute på konungagravens mark, detta med tanke därpå att han hade varit spetälsk. Och hans son Jotam blev konung efter honom.
23Huchiin, Uzia bel a pi leh a pute kiangah a ihmu a, kumpipa a kivuina muna a pi leh a pute lakah a vui uh. Amah jaw phak ahi ngala, a chi ua: huan, a tapa jotham a sikin a lalta hi.