1I Pekas, Remaljas sons, sjuttonde regeringsår blev Ahas, Jotams son, konung i Juda.
1Remalia Tapa Peka kum sawm leh kum sawm leh kum sagih a lal kumin Juda Kumpipa Jotham tapa Ahaz a lal pana.
2Tjugu år gammal var Ahas, när han blev konung, och han regerade sexton år i Jerusalem. Han gjorde icke vad rätt var i HERRENS, sin Guds, ögon, såsom hans fader David,
2Ahaz a lal pattungin kum sawmniha upa ahi; huan, Jerusalem ah kum sawm leh kum guk a lala. A pu David bangin TOUPA a Pathian mitmuhin thil hoih pipi a hih tei kei hi.
3utan vandrade på Israels konungars väg; ja, han lät ock sin son gå genom eld, efter den styggeliga seden hos de folk som HERREN hade fördrivit för Israels barn.
3Israel kumpipate lampi tot a tawn teia, ahi, TOUPAN Israel suante maa a delh khiaksa namten thil kihhuai tak a hih jel bang un a tapa meiah a lutsak a.
4Och han frambar offer och tände offereld på höjderna och kullarna och under alla gröna träd.
4Huan, mun sangte, tangahte, sing hing chih nuaiah te a kithoiha, gimlim a hal sek a.
5På den tiden drogo Resin, konungen i Aram, och Peka, Remaljas son, Israels konung, upp för att erövra Jerusalem; och de inneslöto Ahas, men kunde icke erövra staden.
5Huchiin Suria kumpipa Rezin, leh Israel kumpipa Remalia tapa Peka bel Jerusalem sual dingin a kuan tou ua; Ahaz a vaum ua, himahleh a zou theikei uh.
6Vid samma tid återvann Resin, konungen i Aram, Elat åt Aram och jagade Juda män bort ifrån Elot. Därefter kommo araméerna till Elat och bosatte sig där, och där bo de ännu i dag.
6Huai laiin Suria kumpipa Rezinin Elath khua Suria gam dingin a la nawna, Judate Elath khua akipan a delh khia; huan, Suriatein Elath khua a valuah ua, tutanin a om lai uh.
7Men Ahas skickade sändebud till Tiglat-Pileser, konungen i Assyrien, och lät säga: »Jag är din tjänare och din son. Drag hitupp och fräls mig från Arams konung och från Israels konung, ty de hava överfallit mig.»
7Huchiin Ahazin Assuria kumpipa Tiglath-pilezer kiangah. Na sikha leh na tapa ka hi ka hia; kei honsual dinga hongkuan, Suria kumpipa khut akipan leh Israel kumpipa khuta kipan honhun khe dih ve, chiin mi a sawla.
8Och Ahas tog det silver och guld som fanns i HERRENS hus och i konungshusets skattkamrar, och sände det såsom skänk till konungen i Assyrien.
8Huan, Ahazia TOUPA ina dangka leh dangkaeng om peuhmah, kumpipa ina gou koihkhawmna toh a laa, Assuria kumpipa kiangah kipahman dingin a khaka.
9Och konungen i Assyrien lyssnade till honom: konungen i Assyrien drog upp mot Damaskus och intog det och förde bort folket till Kir och dödade Resin.
9Huan, Assuria kumpipan a thugen a na poma; huchiin Assuria kumpipan Damaska khua a vasuala, a laa, a mite Kir gamah salin a pi a, Rezin a that hi.
10Sedan for konung Ahas till Damaskus för att där möta Tiglat-Pileser, konungen i Assyrien. Och när konung Ahas fick se altaret i Damaskus, sände han till prästen Uria en avteckning av altaret och en mönsterbild till ett sådant, alldeles såsom det var gjort.
10Huan, kumpipa Ahaz bel Assuria kumpipa Tiglath-pileser houpih dingin Damaska khuaah a hoha, Damaska khuaa maitam a vamu-a huchiin kumpipa Ahazin huai maitam lim leh a bawl dan bang geih uh enton dingin siampu Urija kiangah a khaka.
11Sedan byggde prästen Uria altaret; alldeles efter den föreskrift som konung Ahas hade sänt till honom från Damaskus gjorde prästen Uria det färdigt, till dess konung Ahas kom tillbaka från Damaskus.
11Huan, siampu Urijain maitam a bawla; kumpipa Ahazia Damaska khua akipana a khak bang geihin siampu Urijain Damaska khua akipana Ahaza hongpai nawn a nabawl khin keuhkeuh a.
12När så konungen efter sin hemkomst från Damaskus fick se altaret, trädde han fram till altaret och steg upp till det.
12Huan, Damaska khua akipan kumpipa a hongtun laiin maitam a mu a; huan, kumpipan maitam a naiha, a kah tou a.
13Därefter förbrände han sitt brännoffer och sitt spisoffer och utgöt sitt drickoffer; och blodet av det tackoffer som han offrade stänkte han på altaret.
13Huan, maitamah a halmang thillat te halin a tangbuang thillat te a lana, a dawn ding thillat a sunga, a lemna thillat te sisan a theh hi.
14Men kopparaltaret, som stod inför HERRENS ansikte, flyttade han undan från husets framsida, från platsen mellan det nya altaret och HERRENS hus, och ställde det på norra sidan om detta altare.
14Huan, TOUPA maa dal maitam, a maitam leh TOUPA in kikala, in majawna kipan a la suana a maitam mal lampangah a koih.
15Och konung Ahas bjöd prästen Uria och sade: »På det stora altaret skall du förbränna morgonens brännoffer och aftonens spisoffer, ävensom konungens brännoffer jämte hans spisoffer, så ock brännoffer, spisoffer och drickoffer för allt folket i landet; och allt blodet, såväl av brännoffer som av slaktoffer, skall du stänka därpå. Men vad Jag skall göra med kopparaltaret, det vill jag närmare betänka.»
15Huan, kumpipa Ahazin, Maitam lianpi ah jing lam halmang thillatte, nitak lam tangbuang thillat te, halmang thillat te, a tangbuang thillat te, I gam ua mipi tengteng halmang thillatte, atangbuang thillat te uh, a dawn ding thillat te utoh halin lan inla; huan, a tungah halmang thillat sisan tengteng leh, kithoihna sisan tengteng theh in; dal maitam bel kei houpihna ding ahi ding, chiin siampu Urija thu a pia hi.
16Och prästen Uria gjorde alldeles såsom konung Ahas bjöd honom.
16Huchiin siampu Urijain kumpipa Ahaz thupiak bangbangin a hihta hi.
17Konung Ahas lösbröt ock sidolisterna på bäckenställen och tog bort bäckenet från dem; och havet lyfte han ned från kopparoxarna som stodo därunder och ställde det på ett stengolv.
17Huan, kumpipa Ahazin tunna kuakte a hihsiaih, kisilna bel a koih tuama; a tunna dal bawngtal akipanin loh a la khiaa, suanglep tungah a tung a.
18Och den täckta sabbatsgången som man hade byggt vid huset, så ock konungens yttre ingångsväg, förlade han inom HERRENS hus, för den assyriske konungens skull.
18Huan, khawlni adinga tung nei lampi ina a bawl u leh in polama kumpipa jiakin TOUPA in dingin a kheng geiha.
19Vad nu mer är att säga om Ahas, om vad han gjorde, det finnes upptecknat i Juda konungars krönika.
19Huchiin Ahaz thilhih tanchin dangte bel Juda kumpipate lal lai thu gelhna bu ah a tuang ahi kei maw?Huan, Ahaz bel a pi leh pute kiangah a ihmu a, a pi leh pute lakah David khopi ah a vuita uh; huan, a tapa Hezekia bel a sikin a lalta hi.
20Och Ahab gick till vila hos sina fäder och blev begraven hos sina fäder i Davids stad. Och hans son Hiskia blev konung efter honom.
20Huan, Ahaz bel a pi leh pute kiangah a ihmu a, a pi leh pute lakah David khopi ah a vuita uh; huan, a tapa Hezekia bel a sikin a lalta hi.