Svenska 1917

Paite

Ezekiel

25

1Och HERRENS ord kom till mig; han sade:
1Huan TOUPA thu ka kiangah a hong tunga, ka kiangah,
2Du människobarn, vänd ditt an- sikte mot Ammons barn och profetera mot dem.
2Mihing tapa, Ammon tate ma suan inla, atungtang thu uh gen in.
3Och säg till Ammons barn: Hören Herrens, HERRENS ord: Så säger Herren, HERREN: Eftersom du ropar: »Rätt så!» över min helgedom, som har blivit oskärad, och över Israels land, som har blivit ödelagt, och över Juda folk, som har måst vandra bort i fångenskap,
3Huan Ammon tate kiangah, TOUPA PATHIAN thu ngai khia unla, TOUPA PATHIANIN hichiin achi ahi: ka mun siangthou hihnita a oma, Israel gam hih gawpa a oma, zuda inkote sala pi a omlai ua, Awi ing e: Numei: na na chihjiak in,
4se, därför vill jag giva dig till besittning åt österlänningarna, så att de få slå upp sina tältläger i dig och sätta upp sina boningar i dig; de skola få äta din frukt, och de skola dricka din mjölk.
4Ngai in, suahlam mite kiang aha hong tan ding unka hon pe sin ahi; nang ah buk akoih ding ua, nang ah tenna a bawl ding uh; na theigahte a ne ding u, na nawi tui a dawn ding uh.
5Och jag skall göra Rabba till en betesmark för kameler och Ammons barns land till en lägerplats för får; och I skolen förnimma att Jag är HERREN.
5Rabba khua sangawngsau in dingin ka bawl dia, Ammon tate mun ganhon kualna mun ding in ka bawl ding; huchiin TOUPA kahi chih na thei ding uh.
6Ty så säger Herren, HERREN: Eftersom du klappar i händerna och stampar med fötterna och i ditt sinnes hela övermod gläder dig vid Israels lands ofärd,
6TOUPA PATHIANIN hichiin achi ngala: Israel gam tunga nakhut na bet a, na khe na peka, lungsim teng tenga a siatna tunga na kipah jiakin.
7se, därför skall jag uträcka min hand mot dig och giva dig till byte åt hedningarna och utrota dig ifrån folken och utplåna dig ur länderna; jag skall förgöra dig, och du skall förnimma att jag är HERREN.
7Ngai in, na tungah ka khut ka lik dinga, namte kiangah gallak ding in ka honman sak sin ahi; mite a kipan kahon phuk dinga, huai gam a kipan in ka hon hih mang vengveng ding, ka honhihse dinga, huchiin TOUPA kahi chih na thei ding, chiin.
8Så säger Herren, HERREN: Eftersom Moab och Seir säga: »Se, nu är det med Juda hus likasom med alla andra folk»,
8TOUPA PATHIANIN hichiin achi ahi: Moab leh Seirin, Ngai in, Zuda inkote nam dang bang ahi uh, achih jiak un.
9se, därför skall jag lägga Moabs bergsluttning öppen och förstöra dess städer, Ja, dess städer så många de äro, vad härligast är i landet, Bet-Hajesimot, Baal-Meon och Kirjatama.
9Moab pang khat, khopite lampang, gamgi zul a khopi, a gamthupi na pente, Beth-Zeshimit te, Baalmeon te, Kiriathaim te kahong dinga,
10Åt österlänningarna skall jag giva det till besittning, likasom jag skall göra med Ammons barns land, så att man icke mer tänker på Ammons barn ibland folken.
10Suahlam tate tan dingin Ammon tate kape dinga, Ammon tate namte laka theih gige ahih nawnlouhna ding un.
11Ja, över Moab skall jag hålla dom, och de skola förnimma att jag är HERREN.
11Moab gam tungah thugel ka tangtung sak dinga, huchiin TOUPA kahi chih a thei ding uh, chiin.
12Så säger Herren, HERREN: Eftersom Edom har handlat så hämndgirigt mot Juda hus och ådragit sig svår skuld genom sin hämnd på dem,
12TOUPA PATHIANIN hichiin achi a; Edom in Zuda inkote tunga phu la in nakpitak in thil a nahihkhial ahi, amah thu kiaa a tung ua phu alak jiakin.
13därför säger Herren, HERREN så: Jag skall uträcka min hand mot Edom och utrota därur både människor och djur. Och jag skall göra det till en ödemark ända från Teman, och ända borta i Dedan skola de falla för svärd.
13Huaijiakin TOUPA PATHIANIN hi chiin achi hi: Edom tungah ka khut kalik dinga, a lak ua kipan mi leh sate ka phuk mang vek ding; Teman a kipanin ka hih gawp dinga; Dedan phain namsau in asi ding uh.
14Och jag skall utföra min hämnd på Edom genom mitt folk Israel, och dessa skola göra med Edom efter min vrede och förtörnelse; och det skall så få känna min hämnd, säger Herren, HERREN.
14Huan ka mi Israel te khut in ka phu lakna ka tungsak dinga, Edom tungah ka hehna bangzel leh ka thangpaihna bang zelin ahih ding ua, ka phulakna a na thei ding uh, chih TOUPA PATHIAN thupawt ahi.
15Så säger Herren, HERREN: Eftersom filistéerna hava handlat så hämndgirigt, ja, eftersom de i sitt sinnes övermod hava velat utkräva hämnd och i sin eviga fiendskap hava velat bereda fördärv,
15TOUPA PATHIANIN hichiin in achi ahi: Philistia miten phulaa, khantawn kimelmaknaa, mi hihman utna lungsim sia puaa phua lak jiak un.
16därför säger Herren, HERREN så: Se, jag vill uträcka min hand mot filistéerna och utrota keretéerna och förgöra vad som är kvar av Kustlandet vid havet.
16TOUPA PATHIANIN hichiin achi ahi, ngai in, Philistia mite tungah ka khut kalik dinga, Kareth kho mite ka phuk vek dinga, tui gei a mi omsunte ka hihmang vek ding.Huan, heh mahmah in sal in a tunguah phu ka la dinga, huchia a tung ua ka phulakna ka tun sak hun chiang in TOUPA kahi chih a thei ta ding uh, achi a.
17Och jag skall taga stor hämnd på dem och tukta dem i förtörnelse. Och när jag låter min hämnd drabba dem, då skola de förnimma att jag är HERREN.
17Huan, heh mahmah in sal in a tunguah phu ka la dinga, huchia a tung ua ka phulakna ka tun sak hun chiang in TOUPA kahi chih a thei ta ding uh, achi a.