1Och lotten föll ut för Josefs barn sålunda: Landet från Jordan vid Jeriko till Jerikos vatten österut, öknen, som från Jeriko höjer sig uppåt Bergsbygden mot Betel.
1Huan, Joseph suante tantuam, Jeriko jawn akipan gamdai kiang, suah lampang Jeriko tuite ah a suaka, Jeriko akipanin singtang gamah Bethel phain a pai tou jela;
2Och gränsen gick vidare från Betel till Lus och så fram till arkiternas område, mot Atarot.
2Huan, Bethel akipanin Luz ah a suaka, Arkata gamgia Ataroth phain a pai jela;
3Därefter gick den västerut ned till jafletiternas område, ända till Nedre Bet-Horons område och till Geser; sedan gick den ut vid havet.
3Huan, tum lampangah Japhlette gamgi Bethhorom khangnungjaw gamgi, Gezer phain a pai suk jela: huai bel tupi ah a suak hi.
4Detta fingo nu Josefs barn, Manasse och Efraim, till arvedel.
4Huchiin Joseph suante Manassi leh Ephraim chiten tantuamin a tangta uhi.
5Efraims barn fingo, efter sina släkter, sina gränser sålunda: Gränsen för deras arvedel i öster gick från Atrot-Addar ända till Övre Bet-Horon.
5Huan, a inkuan uh dungjui jela Ephraim suante gamgi bel hichibang ahi: suah lampanga a tantuam uh gamgi Ataroth-adar ahia, Beth-horon saknungjaw phain:
6Sedan gick gränsen ut vid havet. I norr var Mikmetat gräns. Därifrån böjde sig gränsen österut till Taanat-Silo. Därefter gick den fram där i öster till Janoa.
6Huan, gamgi bel Mikmethath mal ah tumlam pangah a suaka: huan, gamgi pen suah lampangah Taanathsilo phain a kihei nawna, Janoa suahlamah a pai jela;
7Från Janoa gick den ned till Atarot och Naara, träffade så Jeriko och gick ut vid Jordan.
7Huan, Janoa akipanin Ataroth ah, Naara ah a paisuksuka, Jeriko a tunga, Jordan ah a suak hi.
8Från Tappua gick gränsen västerut till Kanabäcken och gick sedan ut vid havet. Detta var Efraims barns stams arvedel, efter deras släkter.
8Tapua akipanin gamgi pen tum lampangah Kana luita phain a paia; huaibel tuipi ah a suak a. Huaite ahi Ephraim suante nam a inkuan uh dungjui jela a tantuam uh.
9Dit hörde ock de städer som avsöndrades åt Efraims barn inom Manasse barns arvedel, alla dessa städer med sina byar.
9Manassi suante tantuam laka Ephraim suante adia khopi seh tuam sakte toh, a khopi tengteng leh a khopelte leng.Huan, Gezera om Kanante a delhkhe kei ua: Kanan mite Ephraimte lakah tutanin a om lai ua, nasem dia lak dingin sikha din a om zota uhi.
10Men de fördrevo icke kananéerna som bodde i Geser; därför bodde ock kananéerna kvar bland Efraims barn, såsom de göra ännu i dag, men de blevo arbetspliktiga tjänare under dem.
10Huan, Gezera om Kanante a delhkhe kei ua: Kanan mite Ephraimte lakah tutanin a om lai ua, nasem dia lak dingin sikha din a om zota uhi.