Svenska 1917

Paite

Joshua

15

1Juda barns stam fick, efter sina släkter, sin lott söderut intill Edoms gräns, intill öknen Sin, längst ned i söder.
1Huan, Juda suante nam a inkuan dungjui jela tuam ding ua seh bel Edom gamgi chiang sim lampang, Zin gamdai tan hialin, simtawp vengveng tan ahi.
2Och deras södra gräns begynte vid ändan av Salthavet, vid dess sydligaste vik,
2Huan, sim lampanga a gamgi chiang uh Tuipi AI tawp vengveng, sim sawn tuipimeng akipanin ahi;
3gick vidare söder om Skorpionhöjden och fram till Sin, drog sig så upp söder om Kades-Barnea, gick därefter framom Hesron och drog sig upp till Addar samt böjde sig sedan mot Karka.
3Huan, Akrabim tungahna simlam suanin a pai jela, Zin a vatunga, huan, Kades-barnea simlamah a tungkaha, Hebron a vatunga, huan Adar ah a tou paia, Karka a kualkhum:
4Vidare gick den fram till Asmon och därifrån ut till Egyptens bäck; sedan gick gränsen ut vid havet. »Detta», sade han, »skall vara eder gräns i söder.»
4Huan, Azmon ah a pai jela, Aigupta lui ah a tuakkhiaa; huchiin tuipi gamgi tawp chiang ahi: huai bel sim lampanga na gamgi chiang ding uh ahi ding.
5Gränsen i öster var Salthavet ända till Jordans utlopp. Och gränsen på norra sidan begynte vid den vik av detta hav, där Jordan har sitt utlopp.
5Huan, suah lampang gamgi bel Tuipi AI, Jordan tun tak ahi. Huan, mal lampang gamgi bel tuipi tuimeng, Jordan tun akipanin ahi a;
6Därifrån drog sig gränsen upp mot Bet-Hogla och gick fram norr om Bet-Haaraba; vidare drog sig gränsen upp till Bohans, Rubens sons, sten.
6Huchiin gamgi pen Beth-hogla ah a tou paia, Beth-araba mal ah a pai jela: huan, gamgi bel Reuben tapa Bohan suang ah a pai tou jela:
7Därefter drog sig gränsen upp till Debir från Akors dal i nordlig riktning mot det Gilgal som ligger mitt emot Adummimshöjden, söder om bäcken; sedan gick gränsen fram till Semeskällans vatten och så ut till Rogelskällan.
7Huan, gamgi tuh Akor guam akipanin Debir ah a pai toutoua, huan, lui simlama om Adumima tungkahna china Gilgal lam juanin mallamah a pai jela: huan, gamgi bel Ensemes tuite ah a paipaia, huchiinhuai gamgi tuh En-rogel ah a suakkhia ahi:
8Vidare drog sig gränsen uppåt Hinnoms sons dal, söder om Jebus' höjd, det är Jerusalem; därefter drog sig gränsen upp till toppen av det berg som ligger gent emot Hinnomsdalen, västerut, i norra ändan av Refaimsdalen.
8Huan, gamgi pen Hinam tapa guam ah Jebuste gam pang simlam (huai bel Jerusalem a hi) phain a paitoua; huan, gamgi tuh Hinom tang lampang guam china om tang vumah a pai toua, huai bel Rephaim mal lampang guam tawp mahmah ahi;
9Och från toppen av detta berg drog sig gränsen fram till Neftoavattnets källa och vidare till städerna i Efrons bergsbygd; sedan drog sig gränsen till Baala, det är Kirjat-Jearim.
9Huan, gamgi tang vum akipanin Nephtoa lui tuite phain a paisak ua, Ephron tanga khopi ahte a pai jela; huan, gamgi tuh Baala ah (huai bel Kiriath-jearim a hi) a paisak uh;
10Och från Baala böjde sig gränsen åt väster mot Seirs bergsbygd och gick fram till Jearims bergshöjd, det är Kesalon, norr om denna, och gick så ned till Bet-Semes och framom Timna.
10Hian, gamgi pen Baala akipanin tum lampang ah Seir tang phain a kihek kual nawna, mal lampangah Jearim (huai bel Kesalon a hi) tang julah a pai suka, Timna lamah a pai jela;
11Vidare gick gränsen till Ekrons höjd, norrut; därefter drog sig gränsen till Sickeron, gick så framom berget Baala och därifrån ut till Jabneel; sedan gick gränsen ut vid havet.
11Huan, gamgi bel mal lampang Ekron julah a pai khiaa, huan, gamgi tuh Sikron ah a paisak ua, huan, Baala tangah a pai jela, Jabneel ah a pawta; huchiin gamgi tuh tuipi ah a tawp ahi.
12Och gränsen i väster följde Stora havet; det utgjorde gränsen. Dessa voro Juda barns gränser runt omkring, efter deras släkter.
12Huan, tum lampang gamgi bel tuipi azata ja leh a piau chiang teng ahi. Huai gam chiangchiang ahi Juda suante adia a inkhuan uh dungjui jela seh.
13Men åt Kaleb, Jefunnes son, gavs, efter HERRENS befallning till Josua, en särskild del bland Juda barn, nämligen Arbas, Anaks faders, stad, det är Hebron.
13Huan, Jephuni tapa Kaleb TOUPAN Josua thu a piak bangin Juda suante lakah tantuam a bawlsak tei a, huai bel Kiriath-arba ahi, Arba bel Ananka pa ahi, (huai tuh Hebron leng a chi uh).
14Och Kaleb fördrev därifrån Anaks tre söner, Sesai, Ahiman och Talmai, Anaks avkomlingar.
14Huan, Kalebin huai khua akipan Anak tapate thum Sesai te, Ahiman te, Talmai te, Anak tate a delhkhia.
15Därifrån drog han upp mot Debirs invånare. Men Debir hette fordom Kirjat-Sefer.
15Huan, huai akipanin Debir khuaa mite a vasim ua; a main Debir kho min pen Kiriath-sepher ahi.
16Och Kaleb sade: »Åt den som angriper Kirjat-Sefer och intager det vill jag giva min dotter Aksa till hustru.»
16Huan, Kalebin, Kuapeuh Kiriathsepher vasima, vala thei peuhmah ka tanu Aksa ji dingin ka neisak ding, a chi a.
17När då Otniel, son till Kenas, Kalebs broder, intog det, gav han honom sin dotter Aksa till hustru.
17Kaleb unau Kenaz tapa Othnielin a valaa; huchiin a tanu Aksa ji dingin a neisakta.
18Och när hon kom till honom, intalade hon honom att begära ett stycke åkermark av hennes fader; och hon steg hastigt ned från åsnan. Då sade Kaleb till henne: »Vad önskar du?»
18Huan, hichi ahia, a kiang a vatunin, a pa gam ngen dingin a kuana: huan, a sabengtung akipan a kuma; huan, Kalebin a kiangah, Bang na deiha? a nachi a.
19Hon sade: »Giv mig en avskedsskänk; eftersom du har gift bort mig till det torra Sydlandet, må du giva mig vattenkällor.» Då gav han henne Illiotkällorna och Tatiotkällorna.
19Huan, aman, Honvualjawlin; Simlam gamah lah non na-om sakta ngala, tui nakneite honpe tel lain, a chi a. Huchiin tui nakneite saknung leh tui nakneite khangnung a peta hi.
20Detta var nu Juda barns stams arvedel, efter deras släkter.
20Huai pen ahi Juda suante nam a inkuan uh dungjui jela a gouluah uh.
21Och de städer som lågo ytterst i Juda barns stam, mot Edoms gräns, i Sydlandet, voro: Kabseel, Eder, Jagur,
21Huan, Sima Edom gamgi vasunpen Juda suante nam khopi nawlnungpente tuh Kabzeel te, Eder te, Jagur te;
22Kina, Dimona, Adada,
22Kina te, Dimona te, Adada te;
23Kedes, Hasor och Jitnan,
23Kades te, Hazorte, Ithnan te;
24Sif, Telem, Bealot,
24Zip te, Telem te, Bealot te,
25Hasor-Hadatta, Keriot, Hesron, det är Hasor,
25Hazar-hadata te, Meroth-hezron (huai tuh Hazor a hi) te;
26Amam, Sema, Molada,
26Aman te, Sema te, Molada te;
27Hasar-Gadda, Hesmon, Bet-Pelet,
27Hazar-gada te, Hesmon te, Beth-pelet te;
28Hasar-Sual, Beer-Seba och Bisjotja,
28Hazar-sual te, Beer-seba te, Biziothia te;
29Baala, Ijim, Esem,
29Baala te, Iim te, Ezem te;
30Eltolad, Kesil, Horma,
30Eltolad te, Kesil te, Horma te;
31Siklag, Madmanna, Sansanna,
31Ziklag te, Madmana te, Sansana te;
32Lebaot, Silhim, Ain och Rimmon -- tillsammans tjugunio städer med sina byar.
32Lebaoth te, Silhim te, Ain te, Rimon te ahi: Khopi tengtenga khopelte toh kho sawmnih leh kho kua ahi.
33I Låglandet: Estaol, Sorga, Asna,
33Huan, phai gam lamah Estael te, Zora te, Asna te;
34Sanoa och En-Gannim, Tappua och Enam,
34Zanoa te, En-ganim te, Tapua te, Enam te;
35Jarmut och Adullam, Soko och Aseka,
35Jarmuth te, Adulam te, Sokoh te, Azeka te;
36Saaraim, Aditaim, Gedera och Gederotaim -- fjorton städer med sina byar;
36Saaraim te, Adithaim te, Gerera te, Dedrothaim te: khopite a khopelte toh kho sawm leh kho li ahi.
37Senan, Hadasa, Migdal-Gad,
37Zenan te, Hadas te, Migdalgad te;
38Dilean, Mispe, Jokteel,
38Dilan te, Mizpe te, Joktheel te;
39Lakis, Boskat, Eglon,
39Lakis te, Boz-kat te, Eglon te;
40Kabbon, Lamas, Kitlis,
40Kabon te, Lakhmam te, Kitlis te;
41Gederot, Bet-Dagon, Naama och Mackeda -- sexton städer med sina byar;
41Gederot te, Beth-dagon te, Kakeda te; khopi a khopelte toh kho sawm leh kho guk ahi.
42Libna, Eter, Asan,
42Libna te, Ether te, Asan te;
43Jifta, Asna, Nesib,
43Iphta te, Asna te Nezib te;
44Kegila, Aksib och Maresa -- nio städer med sina byar;
44Keila te, Akizb te, Maresa te; khopite a khopelte toh kho kua ahi.
45Ekron med underlydande städer och byar;
45Ekron leh a khopite leh a khopelte:
46från Ekron till havet allt vad som ligger på sidan om Asdod samt dithörande byar;
46Ekron akipana tuipi tanpha hialin Asdod jula om tengteng a khopilte toh.
47vidare Asdod med underlydande städer och byar, Gasa med underlydande städer och byar ända till Egyptens bäck och fram till Stora havet, som utgjorde gränsen.
47Asdod leh a khopite leh a khopelte; Gaza leh a khopite leh a khopelte; Aigupta lui leh tuipi ja leh a gei chiang phain.
48Och i Bergsbygden: Samir, Jattir, Soko,
48Huan, singtang gam lamah Samir te, Jatir te, Soko te;
49Danna, Kirjat-Sanna, det är Debir,
49Dana te, Kiriath-sana (huai bel Debir a hi) te;
50Anab, Estemo, Anim,
50Anab te, Estem te, Anim te; Gosen te,
51Gosen, Holon och Gilo -- elva städer med sina byar;
51Holon te, Gilo te; khopite a khopelte toh kho sawm leh kho khat ahi.
52Arab, Ruma, Esean,
52Arab te, Duma te, Esan te;
53Janum, Bet-Tappua, Afeka,
53Janim te, Beth-tapua te, Apheka te;
54Humta, Kirjat-Arba, det är Hebron, och Sior -- nio städer med sina byar;
54Humta te, Kiriath-arba (huai bel Hebron a hi) te, Zior te; khopite a khopelte toh kho kua ahi.
55Maon, Karmel, Sif, Juta,
55Maon te, Karmel te, Zip te, Juta te;
56Jisreel, Jokdeam och Sanoa,
56Jezreel te, Jokdeam te, Zanoa te;
57Kain, Gibea och Timna -- tio städer med sina byar;
57Kain te, Gibea te, Timna te; khopi a khopelte toh kho sawm ahi.
58Halhul, Bet-Sur, Gedor,
58Halhulte, Beth-zur te, Gedor te;
59Maarat, Bet-Anot och Eltekon -- sex städer med sina byar;
59Maarat te, Beth-anot te, Eltekon te; khopite a khopelte toh kho guk ahi.
60Kirjat-Baal, det är Kirjat-Jearim, och Rabba -- två städer med sina byar;
60Kiriath-baal (huai bel Kiriath-jearim a hi) te, Raba te; khopi a khopelte toh kho nih ahi.
61I Öknen: Bet-Haaraba, Middin, Sekaka,
61Gamdai lamah Beth-araba te, Midin te, sekaka te;
62Nibsan, Ir-Hammela och En-Gedi -- sex städer med sina byar.
62Nibsan te, Chi khopite, En-gedi te; khopite a khopelte toh kho guk ahi.Jerusalem khuaa teng Jebuste bel Juda suanten a delhkhe theikei ua; huchiin, Jebuste Juda suante toh tu tanin Jerusalem ah a teng khawm nilouh uhi.
63Men jebuséerna, som bodde i Jerusalem, kunde Juda barn icke fördriva; därför bodde ock jebuséerna kvar bland Juda barn i Jerusalem, såsom de göra ännu i dag.
63Jerusalem khuaa teng Jebuste bel Juda suanten a delhkhe theikei ua; huchiin, Jebuste Juda suante toh tu tanin Jerusalem ah a teng khawm nilouh uhi.