1Och huvudmännen för leviternas familjer trädde fram inför prästen Eleasar och Josua, Nuns son, och huvudmännen för familjerna inom Israels barns stammar
1Huchiin Levi chi inkuana intekpente siampu Eleazar kiangah leh Nun tapa Josua kiangah leh Israel suante nam inkuana intekpente kiangah a vahoh ua;
2och talade till dem i Silo i Kanaans land, och sade: »HERREN bjöd genom Mose att man skulle giva oss städer att bo i, med tillhörande utmarker för vår boskap.»
2Kanan gama Silo khua ah, TOUPAN Mosi zangin ka omna ding uh khopite, ka gan uh tatna ding a kim a vel toh non piak ding uh thu a napeta hi, chiin a gen ua.
3Så gåvo då Israels barn, efter HERRES befallning, av sina arvslotter åt leviterna följande städer med tillhörande utmarker.
3Huchiin Israel suanten TOUPA thupiak bangin a tantuam ua kipan huai khopite a kim a vel toh Levi chite a pia uh.
4För kehatiternas släkter föll lotten ut så, att bland dessa leviter prästen Arons söner genom lotten fingo ur Juda stam, ur simeoniternas stam och ur Benjamins stam tretton städer.
4Huan, aisan tuh Kohath mite nam tungah a puktaa: huchiin siampu Aron suan Levi chia miten Juda nam tantuam akipan, Simeon mite nam tantuam akipan, Benjamin nam tantuam akipan khopi sawm leh thum aisanin a tang sam uhi.
5Och Kehats övriga barn fingo genom lotten ur Efraims stams släkter, ur Dans stam och ur ena hälften av Manasse stam tio städer.
5Huan, Kohath suan dangten Ephraim nam suan te tantuam akipan, Dan nam tantuam akipan, Manassi nam kimkhat tantuam akipan khopi sawm aisanin a tang sam ta uhi.
6Gersons barn åter fingo genom lotten ur Isaskars stams släkter, ur Asers stam, ur Naftali stam och ur andra hälften av Manasse stam, i Basan, tretton städer.
6Huan, Gerson suanten Isakar nam suante tantuam akipan, Aser nam tantuam akipan, Naphtali nam tantuam akipan, Basan gama Manassi nam kimkhatte tantuam akipan, khopi sawm leh thum aisanin a tang sam uh.
7Meraris barn fingo, efter sina släkter, ur Rubens stam, ur Gads stam och ur Sebulons stam tolv städer.
7Merari suanten a inkuan uh dungjui jelin Reuben nam tantuam akipan, Gad nam tantuam akipan, Zebulun nam tantuam akipan khopi sawm leh nih a tang sam uh.
8Israels barn gåvo nu åt leviterna dessa städer med tillhörande utmarker, genom lottkastning, såsom HERREN hade bjudit genom Mose.
8Huan, Israel suanten TOUPAN Mosi zanga thu a piak bangin Levi mite khopite leh a kim a vel aisanin a pia uh.
9Ur Juda barns stam och ur Simeons barns stam gav man följande här namngivna städer:
9Huan, Juda suante nam tantuam akipan, Simeon suante nam tantuam akipan a pia ua; hiai khopi a minlohte:
10Bland kehatiternas släkter bland Levi barn fingo Arons söner följande, ty dem träffade lotten först:
10Huaite tuh Levi suan, Kohat pawl namte, Aron suan pawl ading ahi: aisan lah amau tungah a ke masapen namah a.
11Man gav dem Arbas, Anoks faders, stad, det är Hebron, i Juda bergsbygd, med dess utmarker runt omkring.
11Huan, Judia singtang gama Kiriath-arba khua a kim a vel toh a pia ua, huai Arba bel Anak pa ahi a, (huai bel Hebron a hi).
12Men åkerjorden och byarna som hörde till staden gav man till besittning åt Kaleb, Jefunnes son.
12Khopi kimvelte leh a khopelte bel Jephuni tapa Kaleb tantuam dingin a pia uh.
13Åt prästen Arons söner gav man alltså dråparfristaden Hebron med dess utmarker, vidare Libna med dess utmarker,
13Huan, siampu Aron suante Hebron, mi thatmite kihumbitna khopi a kim a vel khawng toh, Libna khua a kim a vel khawng toh;
14Jattir med dess utmarker, Estemoa med dess utmarker,
14Jatir khua a kim a velte toh, Astemoa khua akim a velte toh;
15Holon med dess utmarker, Debir med dess utmarker,
15Holon khua a kim a velte toh, Debir khua a kim a velte toh;
16Ain med dess utmarker, Jutta med dess utmarker och Bet-Semes med dess utmarker -- nio städer ur dessa två stammar;
16Ain khua a kim a velte toh, Juta khua a kim a velte toh; Beth-semes khua a kim a velte toh; huai nam nihte tantuam akipan khopi kuate a pia uh.
17och ur Benjamins stam Gibeon med dess utmarker, Geba med dess utmarker,
17Huan, Benjamin nam tantuam akipan Gibeon khua a kim a velte toh, Geba khua a kim a velte toh;
18Anatot med dess utmarker och Almon med dess utmarker -- fyra städer.
18Amahoth khua a kim a velte toh, Almon khua a kim a velte toh; khopi li a pe lai uh.
19De städer som Arons söner, prästerna, fingo utgjorde alltså tillsammans tretton städer, med tillhörande utmarker.
19Aron suan, siampute khopi tengteng khopi sawm leh thum ahi, a kim a velte toh.
20Och Kehats barns släkter av leviterna, nämligen de övriga Kehats barn, fingo ur Efraims stam följande städer, som lotten bestämde åt dem:
20Huan, Kohath suante inkuan, Levi pawl, Kohath suan dangten leng a tantuam khopite uh Ephraim nam tantuam akipanin ahi a tan uh.
21Man gav dem dråparfristaden Sikem med dess utmarker i Efraims bergsbygd, Geser med dess utmarker,
21Huan, mi thatmite khihumbitna khopi Ephraim singtang gama Sekem a kim a velte toh, Gezer khua a kim a velte toh,
22Kibsaim med dess utmarker och Bet-Horon med dess utmarker -- fyra städer;
22Kibzaim khua a kim a velte toh, Beth-horon khua a kim a velte toh; khopi li a pia uh.
23och ur Dans stam Elteke med dess utmarker, Gibbeton med dess utmarker,
23Huan, Dan nam tantuam akipan Elteke khua a kim a velte toh, Gibethon khua a kim a velte toh;
24Ajalon med dess utmarker och Gat-Rimmon med dess utmarker -- fyra städer;
24Aijalon khua a kim a kim a velte toh, Gathrimon khua a kim a velte toh, khopi li.
25och ur ena hälften av Manasse stam Taanak med dess utmarker och Gat-Rimmon med dess utmarker -- två städer.
25Huan, Manassi nam kimkhatte tantuam akipan Taanak khua a kim a velte toh; Gath-rimon khua a kim a velte toh; khopi nih.
26De städer som de övriga Kehats barns släkter fingo utgjorde alltså tillsammans tio, med tillhörande utmarker.
26Kohath suan dangte nam khopi tengteng kho sawm ahi, a kim a velte toh.
27Bland leviternas släkter fingo vidare Gersons barn ur ena hälften av Manasse stam dråparfristaden Golan i Basan med dess utmarker och Beestera med dess utmarker -- två städer;
27Huan, Gerson suante pawl, Levi namte Manassi nam kimkhatte tantuam akipan, mi thatmite kihumbitna khopi, Basan gama Golan a kim a velte toh; Be-estera khua a kim a velte toh; kkhopi nih a pia uh.
28och ur Isaskars stam Kisjon med dess utmarker, Dobrat med dess utmarker,
28Huan, Isakar nam tantuam akipan Kision khua a kim a velte toh, Daberath khua a kim a velte toh;
29Jarmut med dess utmarker och En-Gannim med dess utmarker -- fyra städer;
29Jarmuth khua a kim a velte toh, Enganim khua a kim a velte toh; khopi li.
30och ur Asers stam Miseal med dess utmarker, Abdon med dess utmarker,
30Huan, Aser nam tantuam akipan Misal khua a kim a velte toh;
31Helkat med dess utmarker och Rehob med dess utmarker -- fyra städer;
31Helkath khua a kim a velte toh, Rehob khua a kim a velte toh, khopi li.
32och ur Naftali stam dråparfristaden Kedes i Galileen med dess utmarker, Hammot-Dor med dess utmarker och Kartan med dess utmarker -- tre städer.
32Huan, Naphtali nam tantuam akipan, mi thatmite kihumbitna khopi, Galili gama Kedes a kim a velte toh, Hamoth-dor khua a kim a velte toh, Kartan khua a kim a velte toh, khopi thum.
33Gersoniternas städer, efter deras släkter, utgjorde alltså tillsammans tretton städer, med tillhörande utmarker.
33Gerson pawl a inkuan uh dungjui jela a tantuam uh khopi tengteng khopi sawm leh thum ahi, a kim a velte toh.
34Och de övriga leviterna, Meraris barns släkter, fingo ur Sebulons stam Jokneam med dess utmarker, Karta med dess utmarker,
34Huan, Merari suante pawl inkuan, Levi pawl dangte bel Zebulun nam tantuam akipan Jokneam khua a kim a velte toh, Karta khua a kim a velte toh,
35Dimna med dess utmarker och Nahalal med dess utmarker -- fyra städer.
35Dina khua a kim a velte toh, Nahalal khua a kim a velte toh, khopi li.
36
36Huan, Reuben nam tantuam akipan Bezer khua a kim a velte toh, Jahaz khua a akim a velte toh,
37
37Kedemoth khua a kim a velte toh; khopi li.
38och ur Gads stam dråparfristaden Ramot i Gilead med dess utmarker, Mahanaim med dess utmarker,
38Huan, Gad nam tantuam akipan, mi thatmite kihumbitna khopi, Gilead gama Ramoth a kim a velte toh, Mahaim khua a kim a velte toh;
39Hesbon med dess utmarker och Jaeser med dess utmarker -- tillsammans fyra städer.
39Hesbon khua a kim a velte toh, Jazer khua a kim a velte toh; a vekin khopi li.
40De städer som dessa de övriga leviternas släkter, Meraris barn, fingo på sin lott, efter sina släkter, utgjorde alltså tillsammans tolv städer.
40Huaite tengteng Levi pawl inkuan dante Merari suante pawl a inkuan uh dungjui jela a khopite uh ahi; huchiin a tantuam uh khopi sawm leh nih ahi.
41Tillsammans utgjorde levitstäderna inom Israels barns besittningsområde fyrtioåtta städer med tillhörande utmarker.
41Israel suante pawl tantuam akipan Levi pawl khopi tengteng khopi sawmli leh giat ahi, a kim a velte toh.
42Var och en av dessa städer skulle bestå av själva staden och tillhörande utmarker runt omkring. Så var det med alla dessa städer.
42Huai khopiten a kim a vel a nei chiat uhi: huai khopi tengteng huchibang vek ahi uh.
43Så gav då HERREN åt Israel hela det land som han med ed hade lovat giva åt deras fäder; och de togo det i besittning och bosatte sig där.
43Huchiin TOUPAN A pipute uh kichiama piak a nachiamsa gam tengteng Israelte a piaa; huchiin huai gam a luah ua, a tengta uhi.
44Och HERREN lät dem hava ro på alla sidor, alldeles såsom han med ed hade lovat deras fäder; och ingen av deras fiender kunde stå dem emot, utan HERREN gav alla deras fiender i deras hand.
44Huan TOUPAN a pipute uh kianga kichiama a nachiamsa bang ngeiin mun chih ah muanna a pia: a melmate tengteng uh kuamah a ma ua pangthei himhim a om kei uhi; TOUPAN a melmate tengteng a khut uah a pe vek hi.TOUPAN Israel inkuante kiangah a hoihlam thu a nagen tengteng vuaksuak mahmah a om keia, a hontung vek hi.
45Intet uteblev av allt det goda som HERREN hade lovat Israels hus; det gick allt i fullbordan.
45TOUPAN Israel inkuante kiangah a hoihlam thu a nagen tengteng vuaksuak mahmah a om keia, a hontung vek hi.