1Ty se, dagen kommer, och den skall brinna såsom en ugn. Då skola alla fräcka människor och alla som göra, vad ogudaktigt är, bliva lika strå, och dagen, den som kommer, skall förbränna dem, säger HERREN Sebaot, så att varken rot eller krona lämnas kvar av dem.
1Ngai in, a ni a hongtun jiakin, meipi bangin a kuanga; huchiin kisatheite tengteng, gilou nasemte tengteng, buhpawl hi ding uh; huan a hongtung huai niin amaute a kang mang ding, sepaihte TOUPAN a chi, zung leh hiang leng nutsiat kei hial ding hi.
2Men för eder, I som frukten mitt namn, skall rättfärdighetens sol gå upp med läkedom under sina vingar. Då skolen I slippa ut och hoppa såsom kalvar, som hava varit instängda i stallet.
2Ahihhangin nou ka min kihtate kiangah diktatna ni, a khatea hihdamna toh a hongsuak ding; huchiin na pawt khe ding ua, huangsung bawngnoute bangin na diang velhvelh ding uh.
3Och de ogudaktiga skolen I trampa ned, ty de skola bliva såsom aska under edra fötter på den dag, då jag utför mitt verk, säger HERREN Sebaot.
3Huan giloute na sik den ding ua; ka gamtat ni chiangin na khepek nuai uah meivu ahi ding uh a hih jiakin, sepaihte TOUPAN a chi.
4Tänken på Moses lag, min tjänares, åt vilken jag på Horeb gav stadgar och rätter för hela Israel.
4Horeba Israel tengteng adinga ka sikha Mosi dan, amah thupiak, thusehte leh vaihawmte ngei tuh, theigige un.
5Se, jag skall sända till eder profeten Elia, förrän HERRENS stora och fruktansvärda dag kommer.
5Ngai un, TOUPA ni thupi leh mulkimhuai a hongtun maiin jawlnei Elija na kiang uah ka honsawl ding.Huan, pate lungtang tate lamah, tate lungtang a pate uh lam ah a nga sak ding; huchilouin jaw hamsiain lei ka honggawt kha ding.
6Och han skall vända fädernas hjärtan till barnen och barnens hjärtan till deras fäder, för att jag icke, när jag kommer, skall slå landet med tillspillogivning.
6Huan, pate lungtang tate lamah, tate lungtang a pate uh lam ah a nga sak ding; huchilouin jaw hamsiain lei ka honggawt kha ding.