1När nu muren var uppbyggd, satte jag in dörrarna; och dörrvaktare, sångare och leviter blevo anställda.
1Huan hichi ahi a, kulhbang lamkhit a hih a, kongkhakte ka tun khita, kongkhakngakmite leh lasamite leh Levi mite seh a hih khit nung un,
2Och till befälhavare över Jerusalem satte jag min broder Hanani jämte Hananja, hövitsman i borgen, ty denne hölls för en pålitlig man och var gudfruktig mer än många andra.
2Ka unau Hanani, leh Hanania kulh ukpa kiangah Jerusalem kepna ka piaa: mi ginom ahi a, tampi sanga Pathian laudansiam a hih jiakin.
3Och jag sade till dem: »Jerusalems portar må icke öppnas, förrän solen är högt uppe; och medan vakten ännu står kvar, skall man stänga dörrarna och sätta bommarna för. Och I skolen ställa ut vakter av Jerusalems invånare, var och en på hans post, så att envar får stå framför sitt eget hus.»
3Huan a kiangah, Ni a sat mateng Jerusalem kongpite hon hi kei hen; huan galvila a din lai un, kong khakte khak uhenla, amaute kalhkhum un: huan Jerusalema tengte vengmi sep inla, mi chih amah dinmunah, mi chih amah in jawn chiat ah.
4Och staden var vidsträckt och stor, men där fanns icke mycket folk, och husen voro icke uppbyggda.
4Huan khopi a jain a liana: himahleh huaiah mite a tawm ua, inte lah lam ahi kei uh.
5Och min Gud ingav mig i hjärtat att jag skulle församla ädlingarna, föreståndarna och folket för att upptecknas i släktregister. Då fann jag släktförteckningen över dem som först hade dragit upp, och jag fann däri så skrivet:
5Huchiin ka Pathianin ka lungtang miliante, vaihawmmite, mipite, kaikhawm dingin a koiha, huchia khangsutnaa sim a hih theihna ding un. Huan a masapena honglang amaute khangsutna laibu ka mutaa, huaiah gelha om ka mu:
6»Dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och till Juda, var och en till sin stad,
6Hiaite bial naupangte ahi ua, Nebukadnezzar Babulon kumpipan a pimangte, huai pimanga omte laka saltanna kipana piakhe toute, Jerusalem leh Judaa kik nawn, mi chih amah khopia kik;
7i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordokai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
7Zerubbabel, Jesua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baana toh hong paite.
8Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
8Israel mite laka pasal zah: Paros tate, sangnih za khat leh sawmsagih leh nih.
9Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
9Sephatia tate, za thum sawmsagih leh nih.
10Aras barn: sex hundra femtiotvå;
10Ara tate, za guk sawmnga leh nih.
11Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra aderton;
11Pahath-moab, tate, Jesua leh Joab tate, sang nih leh za giat leh sawmlehgiat.
12Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
12Elam tate, sang khat za nih sawmnga leh li.
13Sattus barn: åtta hundra fyrtiofem;
13Zattu tate, za giat sawmli leh nga.
14Sackais barn: sju hundra sextio;
14Zakkai tate, za sagih leh sawmguk.
15Binnuis barn: sex hundra fyrtioåtta;
15Binnui tate, za guk sawmli leh giat.
16Bebais barn: sex hundra tjuguåtta;
16Bebai tate, za guk sawmnih leh giat.
17Asgads barn: två tusen tre hundra tjugutvå;
17Azgad tate, sang nih za thum sawmnih leh nih.
18Adonikams barn: sex hundra sextiosju;
18Adonikam tate, za guk sawmguk leh sagih.
19Bigvais barn: två tusen sextiosju;
19Bigvai tate, sang nih sawmguk leh sagih.
20Adins barn: sex hundra femtiofem;
20Adin tate, za guk sawmnga leh nga.
21Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
21Ater, Hezekia tate, sawmkua leh giat.
22Hasums barn: tre hundra tjuguåtta;
22Hasum tate, za thum sawmnih leh giat.
23Besais barn: tre hundra tjugufyra;
23Bezai tate, za thum sawmnih leh li.
24Harifs barn: ett hundra tolv;
24Harip tate, za khat leh sawmlehnih.
25Gibeons barn: nittiofem;
25Gibeon tate, sawmkua leh nga.
26männen från Bet-Lehem och Netofa: ett hundra åttioåtta;
26Beth-lehem leh Netophah tate, za khat sawmgiat leh giat.
27männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
27Anathot mite, za khat sawmnih leh giat.
28männen från Bet-Asmavet: fyrtiotvå;
28Beth-azmaveth, mite sawmli leh nih.
29männen från Kirjat-Jearim, Kefira och Beerot: sju hundra fyrtiotre;
29Kiriathjerim, Kephir, Beer-oth tate, za sagih sawmli leh thum.
30männen från Rama och Geba: sex hundra tjuguen;
30Rama leh Geba mite, za guk sawmnih leh khat.
31männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
31Mikma tate, za khat leh sawmnih leh nih.
32männen från Betel och Ai: ett hundra tjugutre;
32Beth-el leh Ai mite, za khat sawmnih leh thum.
33männen från det andra Nebo: femtiotvå;
33Nebo dang mite, sawmnga leh nih.
34den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
34Elam dang tate, sang khat za nih sawmnga leh li.
35Harims barn: tre hundra tjugu;
35Harim tate, za thum leh sawmnih.
36Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
36Jeriko tate, za thum sawmli leh nga.
37Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjuguen;
37Lod, Hadid leh Ono tate, za sagih sawmnih leh khat.
38Senaas barn: tre tusen nio hundra trettio.
38Sena tate, sang thum za kua leh sawmthum.
39Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
39Siampute: Jedaia tate, Jesua inkuan akipan, za kua sawmsagih leh thum.
40Immers barn: ett tusen femtiotvå;
40Imer tate, sang khat sawmnga leh nih.
41Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
41Pasur tate, sang khat za nih sawmli leh sagih.
42Harims barn: ett tusen sjutton.
42Harim tate, sang khat leh sawmlehsagih.
43Av leviterna: Jesuas barn av Kadmiel, av Hodevas barn: sjuttiofyra;
43Levi mite: Jesua, Kadmiel tate, Hodeva tate, sawmsagih leh li.
44av sångarna: Asafs barn: ett hundra fyrtioåtta;
44Lesamite: Asaph tate, za khat sawmli leh giat.
45av dörrvaktarna: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: ett hundra trettioåtta.
45Kongkhakngakte: Sallum tate, Ater tate, Talmon tate, Akkub tate, Hatita tate, Sobai tate, za khat sawmthum leh giat.
46Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
46Nithinim mite: Ziha tate, Hasupha tate, Tabbaoth tate;
47Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
47Keros tate, Sia tate, Padon tate;
48Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
48Lebana tate, Hagaba tate, Salmai tate;
49Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
49Hanan tate, Giddel tate, Gahar tate;
50Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
50Reaia tate, Rezin tate, Nekoda tate;
51Gassams barn, Ussas barn, Paseas barn,
51Gazzam tate, Uzza tate, Pasea tate;
52Besais barn, Meunims barn, Nefusesims barn,
52Besai tate, Me-unim tate, Nephusesim tate;
53Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
53Bakbuk tate, Hakupha tate, Harhur tate;
54Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
54Bazlit tate, Mehida tate, Harsa tate;
55Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
55Barko tate, Sisera tate, Tema tate;
56Nesias barn, Hatifas barn.
56Nezia tate, Hatipha tate.
57Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
57Solomon sikhate tate: Sotai tate, Sophereth tate, Perida tate;
58Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
58Jaala tate, Darkon tate, Giddel tate;
59Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amons barn.
59Sephatia tate, Hattil tate, Pakereth-hazzebaim tate, Amon tate.
60Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
60Nithinim mite tengteng leh Solomon sikhate tate, za thum leh sawmkua leh nih.
61Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addon och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt, och huruvida de voro av Israel:
61Huan hiaite Tel-melah, Tel-harsa, Kerub, Addon leh Immer akipan pai toute ahi uh: himahleh a pipute uh inkote, hiam a chi uh hiam, Israel akipan ahi hia chih a ensak theikei uhi:
62Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra fyrtiotvå.
62Delaia tate, Tobia tate, Nekoda tate, za guk sawmli leh nih.
63Och av prästerna: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
63Siampute akipan: Hobaia tate, Hakkoz tate, Barzillai tate, Gilead mi Barzillai tanute laka zi neipa, a min uh tama minsak.
64Dessa sökte efter sina släktregister, men man kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
64Hiaiten khangthusuinaa sima omte lakah a mingelhna uh a zong uh, himahleh muhin a om kei: huaijiakin nin a sim ahi ua siamputna akipan koihkhiak.
65Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
65Huan ukpipain a kiang uah, siampu khat Urim leh Thummim toh a hongsuah mateng thil siangthou penpente laka a nek louh ding uh ahi chih a gen a.
66Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
66Omkhawmte tengteng a vek un sing li leh sang nih leh za thum leh sawmguk,
67förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra fyrtiofem sångare och sångerskor.
67A pasal sikhate uh leh a nungak sikhate uh, sang sagih za thum sawmthum leh sagihte, sim louhin: huan pasal lasa leh numei lasa za nih sawmli leh nga a nei uhi.
68
68A sakolte uh za sagih sawmthum leh guk; a sakolneute uh, za nih sawmli leh nga;
69Och de hade fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
69A sangawngsaute uh, za li sawmthum leh nga; a sabengtungte uh sang guk za sagih leh sawmnih.
70Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo skänker till arbetet. Ståthållaren gav till kassan i guld ett tusen dariker, därtill femtio skålar och fem hundra trettio prästerliga livklädnader.
70Huan pipute inkote laka lupente lak akipan khenkhatte nasem dingin a kipia uh. Ukpipain sumbawm ah dangkaeng darik sang khat, maiphiatkuang sawmnga, siampute puan za nga leh sawmthum a pia hi.
71Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo till arbetskassan i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen två hundra minor.
71Huan pupute inkote laka lupente laka khenkhatten dangkaeng darik sang sawmnih leh, dangka puan sang nih leh za nih a pia uhi.
72Och det övriga folkets gåvor utgjorde i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen minor, så ock sextiosju prästerliga livklädnader.
72Huan mipitelaka adangdangte piak dangkaeng darik sang sawmnih leh dangka puan sang sawmnih leh, siampute puan sawmguk leh sagih ahi.Huchiin siampute leh, Levi mite leh, kongkhakngakte leh lasamite leh, mite laka a khente leh, Nethinim mite leh Israel tengteng a khopite uah a tengta uhi. Huan a kha sagihna a hongtunin, Israel tate a khopite uah a om uhi.
73Och prästerna, leviterna, dörrvaktarna, sångarna, en del av meniga folket samt tempelträlarna, korteligen hela Israel, bosatte sig i sina städer.»
73Huchiin siampute leh, Levi mite leh, kongkhakngakte leh lasamite leh, mite laka a khente leh, Nethinim mite leh Israel tengteng a khopite uah a tengta uhi. Huan a kha sagihna a hongtunin, Israel tate a khopite uah a om uhi.