1Och HERREN talade till Mose och Aron och sade:
1Huan, TOUPAN Mosi leh Aron a houpiha,
2Israels barn skola lägra sig var och en under sitt baner, vid de fälttecken som höra till deras särskilda familjer; runt omkring uppenbarelsetältet skola de lägra sig så, att de hava det framför sig.
2Israel suanten a inkuan chiamtehna uh tak chiatin a pawl uh hihdan bangin a puanin uh a kaih ding uh ahi: kihoupihna puan ngat chiatin a kimvelin a kai ding uh.
3På framsidan, österut, skall Juda lägra sig under sitt baner, efter sina häravdelningar: Juda barns hövding Naheson, Amminadabs son
3Ni suahnalam suahlam panga a pawl uh tamdan dungjui jela puanin kai dingte Juda pawlte ahi ding uh; huan, Juda tate laka lupen ding jaw Aminadab tapa Nason ahi ding.
4med de inmönstrade som utgöra hans här, sjuttiofyra tusen sex hundra man.
4Huai sima om, a pawlte tamdan, sing sagih leh sang li leh za guk ahi uh.
5Bredvid honom skall Isaskars stam lägra sig: Isaskars barns hövding Netanel, Suars son,
5Huan, amah zoma puanin kai dingte Isakar chi ahi ding uh: Isakar tate laka lupen ding jaw Zuar tapa Nathanel ahi ding:
6med de inmönstrade som utgöra hans här, femtiofyra tusen fyra hundra man.
6Huai sima om, a pawlte tamdan sing nga leh sang li leh za li ahi uh:
7Därnäst Sebulons stam: Sebulons barns hövding Eliab, Helons son,
7Huan, Zebulun chite: Zebulun tate laka lupen ding jaw Helon tapa Eliab ahi ding:
8med de inmönstrade som utgöra hans här, femtiosju tusen fyra hundra man.
8Huai sima om, a pawlte tamdan, sing nga leh sang sagih leh za li ahi uh.
9De inmönstrade som tillhöra Juda läger utgöra alltså tillsammans ett hundra åttiosex tusen fyra hundra man, delade i sina häravdelningar. De skola vid uppbrott tåga främst.
9Apawl uh tamdan bang jelin Judate a simte uh nuai khat leh sing giat leh sang guk leh za li ahi uh. Amauten ma a kaih jel ding uh ahi.
10Ruben skall lägra sig under sitt baner söderut, efter sina häravdelningar: Rubens barns hövding Elisur, Sedeurs son,
10A pawl uh tamdan bangjelin a simlam pangah Reubente pawl a om ding uh; Reuben tate laka lupen Seduer tapa Elizur ahi ding.
11med de inmönstrade som utgöra hans här, fyrtiosex tusen fem hundra man.
11Huai sima om, a pawlte tamdan, sing li leh sang guk leh za nga ahi uh.
12Bredvid honom skall Simeons stam lägra sig: Simeons barns hövding Selumiel, Surisaddais son,
12Huan, a zoma, kai dingte Simeon chi ahi ding uh: Simeon tate laka lupen ding jaw Zurisadai tapa Selumiel ahi ding:
13med de inmönstrade som utgöra hans här, femtionio tusen tre hundra man.
13Huai sima om, a pawlte tamdan, sing nga leh sang kua leh za thum ahi uh:
14Därnäst Gads stam: Gads barns hövding Eljasaf, Reguels son
14Huan, Gad chite: Gad tate laka lupen ding Reuel tapa Eliasaph ahiding:
15med de inmönstrade som utgöra hans här, fyrtiofem tusen sex hundra femtio man.
15Huai sima om, a pawlte tamdan, sing li leh sang nga leh za guk leh sawmnga ahi uh.
16De inmönstrade som tillhöra Rubens läger utgöra alltså tillsammans ett hundra femtioett tusen fyra hundra femtio man, delade i sina häravdelningar. Och de skola vid uppbrott tåga i andra rummet.
16Reubente tamdan nuai khat leh singa nga leh sang khat leh za li leh sawmnga ahi uh; a pawl uh dungjuiin. A zomin amau a pawtkhe ding uh uhi.
17Sedan skall uppenbarelsetältet med leviternas läger hava sin plats i tåget, mitt emellan de övriga lägren. I den ordning de lägra sig skola de ock tåga, var och en på sin plats, under sina baner.
17Huchiin kihoupihna puanin akipankhe dinga, Levite bel a laiah a om ding uah, a omna thuthu jelin a pawlpawlin a pai chiat ding uh.
18Efraim skall lägra sig under sitt baner västerut, efter sina häravdelningar: Efraims barns hövding Elisama, Ammihuds son,
18A pawl tamdan thuthuin a tumlam pangah Ephraimte a om ding uh: Ephraim tate laka lupen ding jaw Amihud tapa Eliasam ahi ding.
19med de inmönstrade som utgöra hans här, fyrtio tusen fem hundra man.
19Huai sima om, a pawlte tamdan, singa li leh za nga ahi uh.
20Bredvid honom skall Manasse stam lägra sig: Manasse barns hövding Gamliel, Pedasurs son,
20Huan, a zomin Manase chi ahi ding ua; Manase tate laka lupen ding Pedazur tapa Gamaliel ahi ding:
21med de inmönstrade som utgöra hans här, trettiotvå tusen två hundra man.
21Huai sima om, a pawlte tamdan, sing thum leh sang nih leh za nih ahi uh:
22Därnäst Benjamins stam: Benjamins barns hövding Abidan, Gideonis son,
22Huan, a zom nawmin Benjamin chite: Benjamin tate laka lupen ding Gideoni tapa Abidan ahi ding:
23med de inmönstrade som utgöra hans här, trettiofem tusen fyra hundra man.
23Huai sima om, a pawlte tamdan, sing thum leh sang nga leh za li ahi uh.
24De inmönstrade som tillhöra Efraims läger utgöra alltså tillsammans ett hundra åtta tusen ett hundra man, delade i sina häravdelningar. Och de skola vid uppbrott tåga i tredje rummet.
24Huan, Ephraimte tamdan nuai khat leh sang giat leh ja ahi uh. Huan a zom zom nawnin a paikhe ding uh.
25Dan skall lägra sig under sitt baner norrut, efter sina häravdelningar: Dans barns hövding Ahieser, Ammisaddais son,
25A pawl uh tamdan bangjelin Dante a mallam pangah a om ding uh: Dan tate laka lupen ding Amisadai tapa Ahiezer ahi ding.
26med de inmönstrade som utgöra hans här, sextiotvå tusen sju hundra man.
26Huai sima omte, a pawlte tamdan, sing guk leh sang nih leh za sagih ahi uh.
27Bredvid honom skall Asers stam lägra sig: Asers barns hövding Pagiel, Okrans son,
27Huan, a zoma puanin kai dingte Aser chi ahi ding uh: Aser tate laka lupen ding Okran tapa Pagiel ahi ding:
28med de inmönstrade som utgöra hans har, fyrtioett tusen fem hundra man.
28Huai sima omte, a pawlte tamdan, sing li leh sang khat leh za nga ahi uh:
29Därnäst Naftali stam: Naftali barns hövding Ahira, Enans son,
29Huan, a zom nawmin Naphtali chite: Naphtali tate laka a lupen ding Enan tapa Ahir ahi ding.
30med de inmönstrade som utgöra hans här, femtiotre tusen fyra hundra man.
30Huai sima omte, a pawlte tamdan, sing nga leh sang thum leh za li ahi uh.
31De inmönstrade som tillhöra Dans läger utgöra alltså tillsammans ett hundra femtiosju tusen sex hundra man. De skola vid uppbrott tåga sist, under sina baner.
31Dante tamlam nuai khat leh sing nga leh sang sagih leh za guk ahi uh. Huan, amauten a pawlpawla pawtkhiain nung a hondan jel ding uhi.
32Dessa voro, efter sina familjer, de av Israels barn som inmönstrades. De som inmönstrades i lägren, efter sina häravdelningar, utgjorde tillsammans sex hundra tre tusen fem hundra femtio man.
32Hiaite Israel suante inkuan tenga ami simte uh, a tamdan uh nuai guk leh sang thum leh za nga leh sawmnga ahi uh.
33Men leviterna blevo icke inmönstrade med de övriga israeliterna, ty så hade HERREN: bjudit Mose.
33Levite bel Israel suante laka sim ahi kei uhi, TOUPAN Mosi thu a piak bangin.Huchibangin Israel suanten a hih ua; TOUPAN Mosi thu a piak bangjelin a pawlpawlin puanin a kai uh; huan, huchi mahbangin a chichiin, a inkuankuan jel un a kipankhe sek uhi.
34Och Israels barn gjorde så; alldeles så, som HERREN hade bjudit Mose, lägrade de sig under sina baner, och så tågade de ock, var och en i sin släkt, efter sin familj.
34Huchibangin Israel suanten a hih ua; TOUPAN Mosi thu a piak bangjelin a pawlpawlin puanin a kai uh; huan, huchi mahbangin a chichiin, a inkuankuan jel un a kipankhe sek uhi.