Svenska 1917

Paite

Psalms

92

1En psalm, en sång för sabbatsdagen.
1TOUPA kianga kipahthu gen leh, Tungnungpen aw, na min phata lasak tuh thilhoih tak ahi a:
2Det är gott att tacka HERREN och att lovsjunga ditt namn, du den Högste,
2Jingsanga na chitna hihlat leh, jan tenga na ginomna hihlat,
3att om morgonen förkunna din nåd, och när natten har kommit din trofasthet,
3Thil tum theih gui sawm neite, pekging te, kaihging tum khasiathuaite toh, a hoih hi.
4med tiosträngat instrument och psaltare, med spel på harpa.
4TOUPA, nang na nasepin non kipaksak ngala: na khut thilhihte jiakin nuamin la ka sa ding hi.
5Ty du gläder mig, HERRE, med dina gärningar; jag vill jubla över dina händers verk.
5TOUPA aw, na thilhihte thupi hina tele! na ngaihtuahnate tuh a thuk nalawmlawm e!
6Huru stora äro icke dina verk, o HERRE! Ja, övermåttan djupa äro dina tankar.
6Mi mawlin hiai tuh a theikei hi; mi haiin a theisiam sam kei hi:
7En oförnuftig man besinnar det ej, och en dåre förstår icke sådant.
7Mi gilou-saloute loupa banga a hongnou ua, thilhihkhialte tengteng a hongphat letlot un, khantawn a dinga hihmana hongom ding uh a ahi, chih.
8Om ock de ogudaktiga grönska såsom gräs och ogärningsmännen blomstra allasammans, så sker det till fördärv för evig tid.
8TOUPA aw, nang jaw khantawna ding sangpi a om tawntung na hi.
9Men du, HERRE, är hög evinnerligen.
9TOUPA aw, ngai dih, nang hondoute, ngai dih, nang hondoute mangthang dek uhi; thilhihkhialte tengteng hihjakin a om vek ding uhi.
10Ty se, dina fiender, HERRE, se, dina fiender förgås, alla ogärningsmännen bliva förströdda.
10Himahleh ka ki tuh gam bawngtal ki bangin na pahtawia: thau thaka nilh ka hita hi.
11Men mitt horn gör du högt såsom vildoxens; jag varder övergjuten med frisk olja.
11Ka mitin leng ka galte tunga ka thudeih a mu dia, ka bilin kei hondou gilou-saloute tunga ka thudeih a za ding.
12Och med lust får mitt öga skåda på mina förföljare och mina öron höra om de onda som resa sig upp mot mig.
12Mi diktat tuh tum bangin a pha zeizoia dinga: Lebanon tanga sidar sing bangin a khang huthut ding hi.
13Den rättfärdige grönskar såsom ett palmträd, såsom en ceder på Libanon växer han till.
13TOUPA inn a suante tuh I Pathian biakin huang sung inntual ah a pha zeizoi ding hi.
14Ja, sådana äro planterade i HERRENS hus; de grönska i vår Guds gårdar.
14Upat nungin leng a gah lailai ding uhi; tui pai kiihkeihin a hing didip ding uhi.TOUPA tuh mi diktat ahi chih theihsakna dingin: amah tuh ka suangpi ahi a, amah ah diktatlouhna himhim aom kei hi.
15Ännu när de bliva gamla, skjuta de skott, de frodas och grönska;
15TOUPA tuh mi diktat ahi chih theihsakna dingin: amah tuh ka suangpi ahi a, amah ah diktatlouhna himhim aom kei hi.
16så för att de skola förkunna att HERREN är rättfärdig, min klippa, han i vilken orätt icke finnes.