1Den som sitter under den Högstes beskärm och vilar under den Allsmäktiges skugga,
1Tungnungpen bukna muna ommi Bangkimhihthei lim ah a om gige ding hi.
2han säger: »I HERREN har jag min tillflykt och min borg, min Gud, på vilken jag förtröstar.»
2TOUPA tungthu-ah, Amah tuh ka kihumbitna leh ka kulhpi; ka Pathian, ka muan ahi, ka chi ding.
3Ja, han skall rädda dig ifrån fågelfängarens snara och ifrån pesten, som fördärvar.
3Aman tuh thangkammi thang lakah leh hi hoihlou tak lakah nang a honhondam ding ahi.
4Med sina fjädrar skall han betäcka dig, och under hans vingar skall du finna tillflykt; hans trofasthet är sköld och skärm.
4A khain a honkhuh dinga, a kha nuaiah na muang ding hi; a thutak tuh pho neu leh pho lian ahi.
5Du skall icke behöva frukta nattens fasor, icke pilen, som flyger om dagen,
5Jana thil mulkimhuai na lau kei dinga. suna thal hongleng zong na lau kei ding hi:
6icke pesten, som går fram i mörkret, eller farsoten, som ödelägger vid middagens ljus.
6Mialnuaia hi leng jel tuh na lau kei dinga, sun laia thil hihsia siatna tuh na lau sam kei ding hi.
7Om ock tusen falla vid din sida, ja, tio tusen vid din högra sida, så skall det dock icke drabba dig.
7Na sikah sang a puk ding ua, na taklamah leng sing a puk ding uhi; himahleh nang jaw a honnaih kei ding hi.
8Dina ögon skola blott skåda därpå med lust, och du skall se de ogudaktigas lön.
8Na mitin na en dinga, migilousaloute ditna tuh a muhin na mu lel ding hi.
9Ty du har sagt: »Du, HERRE, är mitt skygd», och du har gjort den Högste till din tillflykt.
9TOUPA aw, nang tuh ka kihumbitna na hi ngala! tungnungpen tuh na omnain na nei hi;
10Ingen olycka skall vederfaras dig, och ingen plåga skall nalkas din hydda.
10Thil hoihlou himhimin a hontuak kei dinga, hi himhim inleng na puanin a honnaih sam kei ding hi.
11Ty han skall giva sina änglar befallning om dig, att de skola bevara dig på alla dina vägar.
11Na lampi tenga honhumbit dingin, na tungthu-ah jaw a angelte thu pe ding ahi ngala.
12De skola bära dig på händerna, så att du icke stöter din fot mot någon sten.
12A khut un hondom ding ua, huchilouinjaw na khein suang na sui khakha ding hi.
13Över lejon och huggormar skall du gå fram, du skall trampa ned unga lejon och drakar.
13Humpinelkai leh gul gial tuh na sikden dinga; humpinelkai hatlai leh gulpi tuh na chil ek ding hi.
14»Han håller sig intill mig, därför skall jag befria honom; jag skall beskydda honom, därför att han känner mitt namn.
14Ka tunga a itna a ngak jiakin amah ka humbit dinga: ka min a theih jiakin mun sangah ka khatou ding hi.
15Han åkallar mig, och jag skall svara honom; jag är med honom i nöden, jag skall rädda honom och låta honom komma till ära.
15Aman honsam dinga, huan, ka dawng ding; kei tuh mangbat laiin a kiangah ka om dinga: amah tuh ka humbitin ka pahtawi ding hi.Damsawtnain ka hihlungkim dinga, ka hotdamna leng ka musak ding hi.
16Jag skall mätta honom med långt liv och låta honom se min frälsning.»
16Damsawtnain ka hihlungkim dinga, ka hotdamna leng ka musak ding hi.