Svenska 1917

Polish

1 Chronicles

2

1Dessa voro Israels söner: Ruben, Simeon, Levi och Juda, Isaskar och Sebulon,
1Cić są synowie Izraelowi: Ruben, Symeon, Lewi, i Juda, Isaschar i Zabulon,
2Dan, Josef och Benjamin, Naftali, Gad och Aser.
2Dan, Józef, i Benjamin, Neftali, Gad i Aser.
3Judas söner voro Er, Onan och Sela; dessa tre föddes åt honom av Suas dotter, kananeiskan. Men Er, Judas förstfödde, misshagade HERREN; därför dödade han honom.
3Synowie Judy: Her, i Onan, i Sela. Ci trzej urodzili mu się z córki Sui Chananejskiej. Ale Her, pierworodny Judy, był złym przed oczyma Paóskiemi; przetoż go zabił.
4Och Tamar, hans sonhustru, födde åt honom Peres och Sera, så att Judas söner voro tillsammans fem.
4Tamar zasię, niewiastka jego, urodziła mu Faresa i Zarę. Wszystkich synów Judowych pięć.
5Peres' söner voro Hesron och Hamul.
5Synowie Faresowi: Hesron i Hamuel.
6Seras söner voro Simri, Etan, Heman, Kalkol och Dara, tillsammans fem.
6Synowie zaś Zary: Zamry, i Etan, i Heman, i Chalkol, i Darda; wszystkich tych było pięć.
7Men Karmis söner voro Akar, som drog olycka över Israel, när han trolöst förgrep sig på det tillspillogivna.
7Asynowie Zamrego: Charmi, wnuk Acharowy, który zamięszanie uczynił w Izraelu, zgrzeszywszy kradzieżą rzeczy przeklętych.
8Och Etans söner voro Asarja.
8Asynowie Etanowi: Azaryjasz.
9Och de söner som föddes åt Hesron voro Jerameel, Ram och Kelubai.
9A synowie Esronowi, którzy mu się urodzili: Jerameel, i Ram, i Chalubaj.
10Och Ram födde Amminadab, och Amminadab födde Naheson, hövding för Juda barn.
10Ale Ram spłodził Aminadaba, a Aminadab spłodził Naasona, książęcia synów Judzkich.
11Naheson födde Salma, och Salma födde Boas.
11A Naason spłodził Salmona, a Salmon spłodził Booza.
12Boas födde Obed, och Obed födde Isai.
12A Booz spłodził Obeda, a Obed spłodził Isajego.
13Isai födde Eliab, som var hans förstfödde, Abinadab, den andre, och Simea, den tredje,
13A Isaj spłodził pierworodnego swego Elijaba, i Abinadaba wtórego, i Samma trzeciego.
14Netanel, den fjärde, Raddai, den femte,
14Natanaela czwartego, Raddaja piątego.
15Osem, den sjätte, David, den sjunde.
15Ozema szóstego, Dawida siódmego.
16Och deras systrar voro Seruja och Abigail. Och Serujas söner voro Absai, Joab och Asael, tillsammans tre.
16A siostry ich: Sareija, i Abigail; a synowie Sarwii: Abisaj, i Joab, i Asael, trzej.
17Och Abigail födde Amasa, och Amasas fader var ismaeliten Jeter.
17A Abigail urodziła Amazę, a ojciec Amazy był Jeter Ismaelczyk.
18Och Kaleb, Hesrons son, födde ett barn av kvinnkön, Asuba, därtill ock Jeriot; och dessa voro henne söner: Jeser, Sobab och Ardon.
18A Kaleb, syn Hesronowy, spłodził z Azubą, małżonką swoją, i z Jeryjotą synów. A ci byli synowie jego: Jeser, i Sobab, i Ardon.
19Och när Asuba dog, tog Kaleb Efrat till hustru åt sig, och hon födde åt honom Hur.
19A gdy umarła Azuba, pojął sobie Kaleb Esratę, która mu urodziła Hura.
20Och Hur födde Uri, och Uri födde Besalel.
20A Hur spłodził Ury, a Ury spłodził Besaleela.
21Därefter gick Hesron in till Makirs, Gileads faders, dotter; henne tog han till hustru, när han var sextio år gammal. Och hon födde åt honom Segub.
21Potem wszedł Hesron do córki Machyra, ojca Galaadowego, a pojął ją, będąc w sześćdizesiąt lat; która mu urodziła Seguba.
22Och Segub födde Jair; denne hade tjugutre städer i Gileads land.
22A Segub spłodził Jaira, który miał dwadzieścia trzy miast w ziemi Galaadskiej.
23Men gesuréerna och araméerna togo ifrån dem Jairs byar jämte Kenat med underlydande orter, sextio städer. Alla dessa voro söner till Makir, Gileads fader.
23Bo wziął Giessurytom, i Assyryjczykom wsi Jairowe, i Kanat z miasteczkami jego, sześćdziesiąt miast. To wszystko pobrali synowie Machyra, ojca Galaadowego.
24Och sedan Hesron hade dött i Kaleb-Efrata, födde Hesrons hustru Abia åt honom Ashur, Tekoas fader.
24A gdy umarł Hesron w Kaleb Efrata, tedy żona Hesronowa Abija porodziła mu Assura, ojca Tekui.
25Och Jerameels, Hesrons förstföddes, söner voro Ram, den förstfödde, vidare Buna, Oren och Osem samt Ahia.
25Byli też synowie Jerameelowi, pierworodnego Hesronowego: Pierworodny Ram, po nim Buana, i Oren, i Osem z Abii.
26Men Jerameel hade en annan hustru som hette Atara; hon var moder till Onam.
26Miał także drugą żonę Jerameel, imieniem Atara; ta jest matka Onamowa.
27Och Rams, Jerameels förstföddes, söner voro Maas, Jamin och Eker.
27Ale synowie Ramowi, pierworodnego Jerameelowego, byli: Maas, i Jamin, i Achar.
28Onams söner voro Sammai och Jada; och Sammais söner voro Nadab och Abisur.
28Byli też synowie Onamowi, Semaj, i Jada, a synowie Semejego, Nadad i Abisur;
29Och Abisurs hustru hette Abihail; hon födde åt honom Aban och Molid.
29A imię żony Abisurowej Abihail, która mu urodziła Achobbana i Molida.
30Nadabs söner voro Seled och Appaim. Seled dog barnlös.
30Synowie Nadabowi, Saled i Affaim; lecz Saled umarł bez potomstwa.
31Men Appaims söner voro Jisei; Jiseis söner voro Sesan; Sesans söner voro Alai.
31A synowie Affaimowi Jesy; a synowie Jesy Sesan, a córka Sesana Achialaj.
32Jadas, Sammais broders, söner voro Jeter och Jonatan. Jeter dog barnlös.
32A synowie Jady, brata Semejego, Jeter i Jonatan; ale Jeter umarł bez potomstwa.
33Men Jonatans söner voro Pelet och Sasa. Dessa voro Jerameels söner.
33A synowie Jonatanowi: Falet i Zyza. Cić byli synowie Jerameelowi.
34Men Sesan hade inga söner, utan allenast döttrar. Nu hade Sesan en egyptisk tjänare som hette Jarha.
34Lecz nie miał Sesan synów, jedno córki; miał też Sesan sługę Egipczanina, imieniem Jeracha.
35Och Sesan gav sin dotter till hustru åt sin tjänare Jarha, och hon födde åt honom Attai.
35I dał Sesan córkę Jerachowi, słudze swemu, za żonę, która mu urodziła Etaja.
36Attai födde Natan, och Natan födde Sabad.
36Etaj spłodził Natana, a Natan spłodził Zabada.
37Sabad födde Eflal, och Eflal födde Obed.
37A Zabad spłodził Efijala, a Efijal spłodził Obeda.
38Obed födde Jehu, och Jehu födde Asarja.
38A obed spłodził Jehu, a Jehu spłodził Azaryjasza.
39Asarja födde Heles, och Heles födde Eleasa.
39A Azaryjasz spłodził Helesa, a Heles spłodził Elasa.
40Eleasa födde Sisamai, och Sisamai födde Sallum.
40A Elas spłodził Sysmaja, a Sysmaj spłodził Selluma.
41Sallum födde Jekamja, och Jekamja födde Elisama.
41A Sellum spłodził Ikamijasza, a Ikamijasz spłodził Elisama.
42Och Kalebs, Jerameels broders, söner voro Mesa, hans förstfödde, som var Sifs fader, och Maresas, Hebrons faders, söner.
42A synowie Kaleba, brata Jerameelowego: Mesa pierworodny jego, który był ojcem Zyfejczyków i synów Maresy, ojca Hebrowowego.
43Men Hebrons söner voro Kora, Tappua, Rekem och Sema.
43A synowie Hebronowi, Kore i Tafua, i Rechem, i Semma.
44Sema födde Raham, Jorkeams fader. Men Rekem födde Sammai.
44A Semma spłodził Rahama, syna Jerkaamowego, a Rechem spłodził Sammajego.
45Sammais son var Maon, och Maon var Bet-Surs fader.
45A Sammaj był synem Maonowym, a Maon był ojcem Betsurczyków.
46Och Efa, Kalebs bihustru, födde Haran, Mosa och Gases; och Haran födde Gases.
46Efa też, założnica Kalebowa, urodziła Harana, i Moze, i Giezeza; a Haran spłodził Giezeza.
47Och Jadais söner voro Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Efa och Saaf.
47A synowie Jachdajowi: Regiem, i Jotam, i Giesan, i Falet, i Efa, i Saaf,
48Kalebs bihustru Maaka födde Seber och Tirhana.
48Założnica zaś druga Kalebowa Maacha urodziła Sabera, i Tyrchana.
49Hon födde ock Saaf, Madmannas fader, Seva, Makbenas fader och Gibeas fader. Och Kalebs dotter var Aksa.
49A żona Saafowa urodziła ojca Madmeóczyków, i Sewa, ojca Machbeóczyków, i ojca Gabaoóczyków; a córka Kalebowa była Achsa.
50Dessa voro Kalebs söner: Hurs, Efratas förstföddes, son var Sobal Kirjat-Jearims fader,
50Cić byli synowie Kaleba, syna Hurowego, pierworodnego Efraty: Sobal, ojciec Karyjatyjarymczyków.
51vidare Salma, Bet-Lehems fader, och Haref, Bet-Gaders fader.
51Salma, ojciec Betlehemczyków, Charef, ojciec Betgaderczyków.
52Söner till Sobal, Kirjat-Jearims fader, voro Haroe och hälften av Hammenuhot-släkten.
52Miał też synów Sobal, ojciec Karyjatyjarymczyków, który doglądał połowy Menuchoty.
53Men Kirjat-Jearims släkter voro jeteriterna, putiterna, sumatiterna och misraiterna. Från dem utgingo sorgatiterna och estaoliterna.
53A domy Karyjatyjarymskie były Jetrejczycy, i Futejczycy, i Sematejczycy, i Maserejczycy, z których też poszli Saraitowie, o Estaolitowie.
54Salmas söner voro Bet-Lehem och netofatiterna, Atrot-Bet-Joab, så ock hälften av manahatiterna, sorgiterna.
54A synowie Salmy: Betlehemczycy, i Netofatczycy, ozdoby domu Joabowego, i połowa Manachaty, ojca Sorygo.
55Och de skriftlärdes släkter, deras som bodde i Jaebes, voro tireatiterna, simeatiterna, sukatiterna. Dessa voro de kainéer som härstammade från Hammat, fader till Rekabs släkt.
55A domy pisarzów mieszkających w Jabez: Tyryjatejczycy, Symatejczycy, Suchatejczycy. Cić są Cynejczycy, którzy poszli z Hemata, ojca domu Rechabowego.