1Detta är Salomos ordspråk. En vis son gör sin fader glädje, men en dåraktig son är sin moders bedrövelse.
1Syn mądry rozwesela ojca: ale syn głupi smutkiem jest matki swojej.
2Ogudaktighetens skatter gagna till intet men rättfärdigheten räddar från döden.
2Nie pomogą skarby niezbożności; ale sprawiedliwość wyrywa od śmierci.
3HERREN lämnar ej den rättfärdiges hunger omättad, men de ogudaktigas lystnad avvisar han.
3Nie dopuści Pan łaknąć duszy sprawiedliwego; ale majętność niezbożników rozproszy.
4Fattig bliver den som arbetar med lat hand, men de idogas hand skaffar rikedom.
4Do nędzy przywodzi ręka zdradliwa; ale ręka pracowita ubogaca.
5En förståndig son samlar om sommaren, men en vanartig son sover i skördetiden.
5Kto zbiera w lecie, jest syn roztropny; kto dosypia we żniwa, jest syn pohaóbienia.
6Välsignelser komma över den rättfärdiges huvud, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
6Błogosławieóstwo jest nad głową sprawiedliwego; ale usta bezbożnych pokrywają nieprawość.
7Den rättfärdiges åminnelse lever i välsignelse, men de ogudaktigas namn multnar bort.
7Błogosławiona jest pamiątka sprawiedliwego; ale imię niezbożnych śmierdzi.
8Den som har ett vist hjärta tager emot tillsägelser, men den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
8Mądre serce przyjmuje przykazanie; ale głupi od warg swoich upadnie.
9Den som vandrar i ostrafflighet, han vandrar trygg, men den som går vrånga vägar, han bliver röjd.
9Kto chodzi w szczerości, chodzi bezpiecznie; ale kto jest przewrotnym w drogach swoich, wyjawion będzie.
10Den som blinkar med ögonen, han kommer ont åstad, och den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
10Kto mruga okiem, przynosi frasunek, ale głupi od warg swoich upadnie.
11Den rättfärdiges mun är en livets källa, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
11Usta sprawiedliwego są źródło żywota; ale usta niezbożników pokrywają nieprawość.
12Hat uppväcker trätor, men kärlek skyler allt som är brutet.
12Nienawiść wzbudza swary; ale miłość wszystkie przestępstwa pokrywa.
13På den förståndiges läppar finner man vishet, men till den oförståndiges rygg hör ris.
13W wargach roztropnego znajduje się mądrość; ale kij na grzbiecie szalonego.
14De visa gömma på sin kunskap, men den oförnuftiges mun är en överhängande olycka.
14Mądrzy tają umiejętność; ale usta głupiego bliskie upadku.
15Den rikes skatter äro honom en fast stad, men de armas fattigdom är deras olycka.
15Majętność bogatego jest miastem jego mocnem; ale nędza jest ubogich zniszczeniem.
16Den rättfärdiges förvärv bliver honom till liv; den ogudaktiges vinning bliver honom till synd.
16Praca sprawiedliwego jest ku żywotowi; ale dochód niepobożnych jest ku grzechowi.
17Att taga vara på tuktan är vägen till livet, men den som ej aktar på tillrättavisning, han far vilse.
17Ścieszką żywota idzie, kto przyjmuje karność; ale kto gardzi strofowaniem, w błąd się zawodzi.
18Den som gömmer på hat är en lögnare med sina läppar, och den som utsprider förtal, han är en dåre.
18Kto pokrywa nienawiść wargami kłamliwemi, i kto rozgłasza haóbę, głupi jest.
19Där många ord äro bliver överträdelse icke borta; men den som styr sina läppar, han är förståndig.
19Wielomowność nie bywa bez grzechu; ale kto powściąga wargi swoje, ostrożny jest.
20Den rättfärdiges tunga är utvalt silver, men de ogudaktigas förstånd är föga värt.
20Srebro wyborne jest język sprawiedliwego; ale serce niezbożnych za nic nie stoi.
21Den rättfärdiges läppar vederkvicka många, men de oförnuftiga dö genom brist på förstånd.
21Wargi sprawiedliwego wiele ich żywią; ale głupi dla głupstwa umierają.
22Det är HERRENS välsignelse som giver rikedom, och egen möda lägger intet därtill
22Błogosławieóstwo Paóskie ubogaca, a nie przynosi z sobą utrapienia.
23Dårens fröjd är att öva skändlighet, men den förståndiges är att vara vis.
23Za śmiech sobie ma głupi, popełnić niecnotę, ale mąż roztropny dzierży się mądrości.
24Vad den ogudaktige fruktar, det vederfares honom, och vad de rättfärdiga önska, del varder dem givet.
24Czego się boi niezbożnik, to naó przychodzi; ale czego żądają sprawiedliwi, Bóg im daje.
25När stormen kommer, är det ute med den ogudaktige; men den rättfärdige är en grundval som evinnerligen består.
25Jako przemija wicher, tak się niepobożni nie ostoją; ale sprawiedliwy ma grunt wieczny.
26Såsom syra för tänderna och såsom rök för ögonen, så är den late för den som har sänt honom åstad.
26Jako ocet zębom, i jako dym oczom, tak jest leniwy tym, którzy go posyłają.
27HERRENS fruktan förlänger livet men de ogudaktigas år varda förkortade.
27Bojaźó Paóska dni przyczynia; ale lata niezbożnego ukrócone bywają.
28De rättfärdigas väntan får en glad fullbordan, men de ogudaktigas hopp varder om intet.
28Oczekiwanie sprawiedliwych jest wesele, ale nadzieja niezbożnych zginie.
29HERRENS vägar äro den ostraffliges värn, men till olycka för ogärningsmännen.
29Droga Paóska jest mocą szczeremu; ale strachem tym, którzy broją złości.
30Den rättfärdige skall aldrig vackla men de ogudaktiga skola icke förbliva boende i landet.
30Sprawiedliwy się na wieki nie poruszy; ale niezbożnicy nie będą mieszkali na ziemi.
31Den rättfärdiges mun bär vishet såsom frukt, men en vrång tunga bliver utrotad.
31Usta sprawiedliwego rozmnażają mądrość; ale język przewrotny będzie wycięty.
32Den rättfärdiges läppar förstå vad välbehagligt är, men de ogudaktigas mun är idel vrånghet.
32Wargi sprawiedliwego znają, co się Bogu podoba; ale usta niepobożnych są przewrotne.