Svenska 1917

Polish

Proverbs

12

1Den som älskar tuktan, han älskar kunskap, men oförnuftig är den som hatar tillrättavisning.
1Kto miłuje ćwiczenie, miłuje umiejętność; a kto ma w nienawiści karność, głupim jest.
2Den gode undfår nåd av HERREN, men den ränkfulle varder av honom fördömd.
2Dobry odniesie łaskę od Pana; ale męża który złe myśli, Bóg potępi.
3Ingen människa bliver beståndande genom ogudaktighet, men de rättfärdigas rot kan icke rubbas.
3Nie zmocni się człowiek z niezbożności; ale korzeó sprawiedliwych nie będzie poruszony.
4En idog hustru är sin mans krona, men en vanartig är såsom röta i hans ben.
4Żona stateczna koroną jest męża swego; ale która go do haóby przywodzi, jest jako zgniłość w kościach jego.
5De rättfärdigas tankar gå ut på vad rätt är, men de ogudaktigas rådklokhet går ut på svek.
5Myśli sprawiedliwych są prawe: ale rady niepobożnych zdradliwe.
6De ogudaktigas ord ligga på lur efter blod, men de redliga räddas genom sin mun.
6Słowa niepobożnych czyhają na krew; ale usta sprawiedliwych wybawiają ich.
7De ogudaktiga varda omstörtade och äro så icke mer, men de rättfärdigas hus består.
7Niepobożni podwróceni bywają, tak, że ich niestaje; ale dom sprawiedliwych zostaje.
8I mån av sitt vett varder en man prisad, men den som har ett förvänt förstånd, han bliver föraktad.
8Z rozumu swego mąż chwalony bywa; ale kto jest przewrotnego serca, wzgardzony będzie.
9Bättre är en ringa man, som likväl har en tjänare, än den som vill vara förnäm och saknar bröd.
9Lepszy jest człowiek podły, który ma sługę, niżeli chlubny, któremu nie staje chleba.
10Den rättfärdige vet huru hans boskap känner det, men de ogudaktigas hjärtelag är grymt.
10Sprawiedliwy ma na pieczy żywot bydlątka swego; ale serce niepobożnych okrutne jest.
11Den som brukar sin åker får bröd till fyllest, men oförståndig är den som far efter fåfängliga ting.
11Kto sprawuje ziemię swoję, chlebem nasycony bywa; ale kto naśladuje próżnujących, głupi jest.
12Den ogudaktige vill in i det nät som fångar de onda, men de rättfärdigas rot skjuter skott.
12Niepobożny pragnie obrony przeciw nieszczęściu; ale korzeó sprawiedliwych daje ją.
13Den som är ond bliver snärjd i sina läppars synd, men den rättfärdige undkommer ur nöden
13W przestępstwie warg upląta się złośnik; ale sprawiedliwy z ucisku wychodzi.
14Sin muns frukt får envar njuta sig fullt till godo, och vad en människas händer hava förövat, det varder henne vedergällt.
14Z owocu ust każdy będzie nasycony dobrem, a nagrodę spraw rąk jego Bóg mu odda.
15Den oförnuftige tycker sin egen väg vara den rätta, med den som är vis lyssnar till råd.
15Droga głupiego zda się prosta przed oczyma jego; ale kto słucha rady, mądrym jest.
16Den oförnuftiges förtörnelse bliver kunnig samma dag, men den som är klok, han döljer sin skam
16Gniew głupiego zaraz poznany bywa; ale ostrożny pokrywa haóbę swoję.
17Den som talar vad rätt är, han främjar sanning, men ett falskt vittne talar svek.
17Kto mówi prawdę, opowiada sprawiedliwość; ale świadek kłamliwy mówi zdradę.
18Mången talar i obetänksamhet ord som stinga likasom svärd, men de visas tunga är en läkedom.
18Znajdzie takowego, co mówi słowa jako miecz przerażające; ale język mądrych jest lekarstwem.
19Sannfärdiga läppar bestå evinnerligen, men en lögnaktig tunga allenast ett ögonblick.
19Wargi prawdomówne utwierdzone będą na wieki; ale króciuchno trwa język kłamliwy.
20De som bringa ont å bane hava falskhet i hjärtat, men de som stifta frid, de undfå glädje.
20Zdrada jest w sercu tych, którzy złe myślą; ale którzy radzą do pokoju, mają wesele.
21Intet ont vederfares den rättfärdige, men över de ogudaktiga kommer olycka i fullt mått.
21Nie spotka sprawiedliwego żadne nieszczęście; ale niezbożnicy pełni będą złego.
22En styggelse för HERREN äro lögnaktiga låppar, men de som handla redligt behaga honom väl.
22Obrzydliwością są Panu wargi kłamliwe; ale czyniący prawdę podobają mu się.
23En klok man döljer sin kunskap, men dårars hjärtan ropa ut sitt oförnuft.
23Człowiek ostrożny tai umiejętność; ale serce głupich wywołuje głupstwo.
24De idogas hand kommer till välde, men en lat hand måste göra trältjänst.
24Ręka pracowitych będzie panowała; ale zdradliwa będzie daó dawała.
25Sorg i en mans hjärta trycker det ned, men ett vänligt ord skaffar det glädje.
25Frasunek w sercu człowieczem poniża je; ale powieść dobra uwesela je.
26Den rättfärdige visar sin vän till rätta, men de ogudaktigas väg för dem själva vilse.
26Zacniejszy jest nad bliźniego swego sprawiedliwy; ale droga niezbożnych zawodzi ich.
27Den late får icke upp något villebråd, men idoghet är för människan en dyrbar skatt.
27Nie upiecze chytry obłowu swojego; ale człowiek pilny majętności kosztownych nabędzie.
28På rättfärdighetens väg är liv, och där dess stig går fram är frihet ifrån död.
28Na ścieszce sprawiedliwości żywot, a na drodze ścieszki jej niemasz śmierci.