1En vis son hör på sin faders tuktan, men en bespottare hör icke på någon näpst.
1Syn mądry przyjmuje ćwiczenie ojcowskie, ale naśmiewca nie słucha strofowania.
2Sin muns frukt får envar njuta sig till godo, de trolösa hungra efter våld.
2Każdy będzie pożywał dobrego z owocu ust swoich; ale dusza przewrotnych krzywdy pożywać będzie.
3Den som bevakar sin mun, han bevarar sitt liv, men den som är lösmunt kommer i olycka
3Kto strzeże ust swych, strzeże duszy swojej; kto lekkomyślnie otwiera wargi swe, będzie starty.
4Den late är full av lystnad, och han får dock intet, men de idogas hunger varder rikligen mättad.
4Dusza leniwego żąda, a nic nie ma; ale dusza pracowitych zbogaci się.
5Den rättfärdige skyr lögnaktigt tal, men den ogudaktige är förhatlig och skändlig.
5Słowa kłamliwego nienawidzi sprawiedliwy; ale niezbożny staje się obrzydliwym i shaóbionym.
6Rättfärdighet bevarar den vilkens väg är ostrafflig, men ogudaktighet kommer syndarna på fall.
6Sprawiedliwość strzeże tego, który żyje bez zmazy; ale niezbożność podwraca grzesznika.
7Den ene vill hållas för rik och har dock alls intet, den andre vill hållas för fattig och har dock stora ägodelar.
7Znajduje się taki co się czyni bogatym, a nie ma nic; i taki, co się czyni ubogim, choć ma wiele bogactw.
8Den rike måste giva sin rikedom såsom lösepenning för sitt liv, den fattige hör icke av något
8Okup żywota człowieczego jest bogactwo jego; ale ubogi nie słucha łajania.
9De rättfärdigas ljus brinner glatt, men de ogudaktigas lampa slocknar ut.
9Światłość sprawiedliwych jasna: ale pochodnia bezbożnych zgaśnie.
10Genom övermod kommer man allenast split åstad, men hos dem som taga emot råd är vishet.
10Samą tylko pychą człowiek zwady wszczyna, ale przy tych, co radę przyjmują, jest mądrość.
11Lättfånget gods försvinner, men den som samlar efter hand får mycket.
11Bogactwa źle nabyte umniejszą się; ale kto je zgromadza ręką swą, przyczynia ich.
12Förlängd väntan tär på hjärtat, men en uppfylld önskan är ett livets träd.
12Nadzieja długa wątli serce; ale żądość wypełniona jest drzewem żywota.
13Den som föraktar ordet hemfaller åt dess dom, men den som fruktar budet, han får vedergällning.
13Kto gardzi słowem Bożem, sam sobie szkodzi; ale kto się boi przykazania jego, odniesie nagrodę.
14Den vises undervisning är en livets källa; genom den undviker man dödens snaror.
14Nauka mądrego jest źródłem żywota ku ochronieniu się sideł śmierci.
15Ett gott förstånd bereder ynnest, men de trolösas väg är alltid sig lik.
15Rozum dobry daje łaskę; ale droga przewrotnych jest przykra.
16Var och en som är klok går till väga med förstånd, men dåren breder ut sitt oförnuft.
16Każdy ostrożny umiejętnie sobie poczyna; ale głupi rozpościera głupstwo.
17En ogudaktig budbärare störtar i olycka, men ett tillförlitligt sändebud är en läkedom.
17Poseł niezbożny upada we złe; ale poseł wierny jest lekarstwem.
18Fattigdom och skam får den som ej vill veta av tuktan, men den som tager vara på tillrättavisning, han kommer till ära.
18Ubóstwo i zelżywość przyjdzie na tego, który się wyłamuje z karności; ale kto przestrzega upominania, wysławiony będzie.
19Uppfylld önskan är ljuvlig för själen, men att fly det onda är en styggelse för dårar.
19Żądność wypełniona słodka jest duszy; ale odstąpić od złego, głupim jest obrzydliwością.
20Hav din umgängelse med de visa, så varder du vis; den som giver sig i sällskap med dårar, honom går det illa.
20Kto chodzi z mądrymi, mądrym będzie; ale kto towarzyszy z głupimi, startym będzie.
21Syndare förföljas av olycka, men de rättfärdiga få till lön vad gott är.
21Nieszczęście grzeszników ściga; ale sprawiedliwym Bóg dobrem nagrodzi.
22Den gode lämnar arv åt barnbarn, men syndarens gods förvaras åt den rättfärdige.
22Dobry człowiek zostawia dziedzictwo synom synów swoich; ale majętność grzesznika sprawiedliwemu zachowana bywa.
23De fattigas nyodling giver riklig föda, men mången förgås genom sin orättrådighet.
23Obfita żywność na roli ubogich, a drugi ginie przez nieroztropność.
24Den som spar sitt ris, han hatar sin son, men den som älskar honom agar honom i tid.
24Kto zawściąga rózgi swej, ma w nienawiści syna swego; ale kto go miłuje, wczas go karze.
25Den rättfärdige får äta, så att hans hunger bliver mättad, men de ogudaktigas buk måste lida brist.
25Sprawiedliwy je, i nasyca duszę swoję; ale żołądek niezbożnych niedostatek cierpi.