Svenska 1917

Polish

Proverbs

14

1Genom visa kvinnor varder huset uppbyggt, men oförnuft river ned det med egna händer.
1Mądra niewiasta buduje dom swój; ale go głupia rękami swemi rozwala.
2Den som fruktar HERREN, han vandrar i redlighet, men den som föraktar honom, han går krokiga vägar.
2Kto chodzi w szczerości swojej, boi się Pana; ale przewrotny w drogach swoich gardzi nim.
3I den oförnuftiges mun är ett gissel för hans högmod, men de visa bevaras genom sina läppar.
3W ustach głupiego jest rózga hardości; ale wargi mądrych strzegą ich.
4Där inga dragare finnas, där förbliver krubban tom, men riklig vinning får man genom oxars kraft.
4Gdzie niemasz wołów, żłób jest próżny; ale siłą wołów mnoży się obfitość zboża.
5Ett sannfärdigt vittne ljuger icke, men ett falskt vittne främjar lögn.
5Świadek prawdziwy nie kłamie; ale świadek fałszywy mówi kłamstwo.
6Bespottaren söker vishet och finner ingen, men för den förståndige är kunskap lätt.
6Naśmiewca szuka mądrości, a nie znajduje; ale umiejętność roztropnemu jest snadna.
7Gå bort ifrån den man som är dåraktig; aldrig fann du på hans läppar något förstånd.
7Idź precz od oblicza męża głupiego, gdyż nie znajdziesz przy nim warg umiejętności.
8Det är den klokes vishet, att han aktar på sin väg, men det är dårars oförnuft, att de öva svek.
8Mądrość ostrożnego jest rozumieć drogę swoję, ale głupstwo głupich jest zdrada.
9De oförnuftiga bespottas av sitt eget skuldoffer, men bland de redliga råder gott behag.
9Każdy głupi nakrywa grzech, a między uprzejmymi mieszka przyjaźó.
10Hjärtat känner självt bäst sin egen sorg, ej heller kan en främmande intränga i dess glädje.
10Serce każdego uznaje gorzkość duszy swojej, a do wesela jego nie przymięsza się obcy.
11De ogudaktigas hus förödes, men de rättsinnigas hydda blomstrar.
11Dom niezbożnych zgładzony będzie; ale przybytek cnotliwych zakwitnie.
12Mången håller sin väg för den i rätta, men på sistone leder den dock till döden.
12Zda się pod czas droga być prosta człowiekowi; wszakże dokoóczenie jej jest drogą na śmierć.
13Mitt under löjet kan hjärtat sörja, och slutet på glädjen bliver bedrövelse.
13Także i w śmiechu boleje serce, a koniec wesela bywa smutek.
14Av sina gärningars frukt varder den avfällige mättad, och den gode bliver upphöjd över honom.
14Drogami swemi nasyci się człowiek przewrotnego serca; ale się go chroni mąż dobry.
15Den fåkunnige tror vart ord, men den kloke aktar på sina steg.
15Prostak wierzy każdemu słowu; ale ostrożny zrozumiewa postępki swoje.
16Den vise tager sig till vara och flyr det onda, men dåren är övermodig och sorglös.
16Mądry się boi, i odstępuje od złego; ale głupi dociera, i śmiałym jest.
17Den som är snar till vrede gör vad oförnuftigt är, och en ränkfull man bliver hatad.
17Porywczy człowiek dopuszcza się głupstwa, a mąż złych myśli w nienawiści bywa.
18De fåkunniga hava fått oförnuft till sin arvedel, men de kloka bliva krönta med kunskap.
18Głupstwo prostacy dziedzicznie trzymają; ale ostrożni bywają koronowani umiejętnością.
19De onda måste falla ned inför de goda, och de ogudaktiga vid den rättfärdiges portar.
19źli się kłaniają przed dobrymi, a niepobożni stoją u drzwi sprawiedliwego.
20Jämväl av sina närmaste är den fattige hatad, men den rike har många vänner.
20Ubogi bywa i u przyjaciela swego w nienawiści; ale wiele jest tych, którzy bogatego miłują.
21Den som visar förakt för sin nästa, han begår synd, men säll är den som förbarmar sig över de betryckta.
21Bliźnim swym grzesznik pogardza; ale kto ma litość nad ubogimi, błogosławionym jest.
22De som bringa ont å bane skola förvisso fara vilse, men barmhärtighet och trofasthet röna de som bringa gott å bane.
22Izali nie błądzą, którzy wymyślają złe? a miłosierdzie i prawda należy tym, którzy wymyślają dobre.
23Av all möda kommer någon vinning, men tomt tal är ren förlust.
23W każdej pracy bywa pożytek; ale gołe słowo warg tylko do nędzy służy.
24De visas rikedom är för dem en krona men dårarnas oförnuft förbliver oförnuft.
24Bogactwo mądrych jest koroną ich; ale głupstwo głupich zostaje głupstwem.
25Ett sannfärdigt vittne räddar liv, men den som främjar lögn, han är full av svek.
25Świadek prawdziwy wyzwala duszę; ale fałszywy kłamstwo mówi.
26Den som fruktar HERREN har ett tryggt fäste, och hans barn få där en tillflykt.
26Kto się boi Pana, ma ufanie mocne; a synowie jego ucieczkę mieć będą.
27I HERRENS fruktan är en livets källa genom dem undviker man dödens snaror
27Bojaźó Paóska jest źródło żywota ku uchronieniu się sideł śmierci.
28Att hava många undersåtar är en konungs härlighet, men brist på folk är en furstes olycka.
28W mnóstwie ludu jest zacność królewska; ale w trosze ludu zniszczenie hetmana.
29Den som är tålmodig visar gott förstånd, men den som är snar till vrede går långt i oförnuft.
29Nierychły do gniewu jest bogaty w rozum; ale porywczy pokazuje głupstwo.
30Ett saktmodigt hjärta är kroppens liv, men bittert sinne är röta i benen.
30Serce zdrowe jest żywotem ciała; ale zazdrość jest zgniłością w kościach.
31Den som förtrycker den arme smädar hans skapare, men den som förbarmar sig över de fattiga, han ärar honom.
31Kto ciemięży ubogiego, uwłacza stworzycielowi jego; ale go czci, kto ma litość nad ubogim.
32Genom sin ondska kommer de ogudaktige på fall, men den rättfärdige är frimodig in i döden.
32Dla złości swojej wygnany bywa niepobożny; ale sprawiedliwy nadzieję ma i przy śmierci swojej.
33I den förståndiges hjärta bor visheten, och i dårarnas krets gör hon sig kunnig.
33W sercu mądrego odpoczywa mądrość, ale wnet poznać, co jest w sercu głupich.
34Rättfärdighet upphöjer ett folk men synd är folkens vanära.
34Sprawiedliwość wywyższa naród; ale grzech jest ku pohaóbieniu narodów.
35En förståndig tjänare behaga konungen väl, men över en vanartig skall han vrede komma.
35Król łaskaw bywa na sługę roztropnego; ale się gniewa na tego, który mu haóbę czyni.