1Jag har HERREN kär, ty han hör min röst och mina böner.
1Miłuję Pana, iż wysłuchał głos mój, i prośby moje.
2Ja, han har böjt sitt öra till mig; i hela mitt liv skall jag åkalla honom.
2Albowiem nakłonił ucha swego ku mnie, gdym go wzywał za dni moich.
3Dödens band omvärvde mig, och dödsrikets ångest grep mig; jag kom i nöd och bedrövelse.
3Ogarnęły mię były boleści śmierci, a utrapienia grobu zjęły mię; ucisk i boleść przyszła na mię.
4Men jag åkallade HERRENS namn: »Ack HERRE, rädda min själ.»
4I wzywałem imienia Paóskiego, mówiąc: Proszę, o Panie! wybaw duszę moję.
5HERREN är nådig och rättfärdig, vår Gud är barmhärtig.
5Miłościwy Pan i sprawiedliwy, Bóg nasz litościwy.
6HERREN bevarar de enfaldiga; jag var i elände, och han frälste mig.
6Pan prostaczków strzeże; byłem uciśniony, a wspomógł mię.
7Vänd nu åter till din ro, min själ, ty HERREN har gjort väl mot dig.
7Nawróć się, duszo moja! do odpocznienia swego; albowiem ci Pan dobrze uczynił.
8Ja, du har räddat min själ från döden, mitt öga från tårar, min fot ifrån fall;
8Bo wyrwał duszę moję od śmierci, oczy moje od płaczu, nogę moję od upadku.
9jag skall få vandra inför HERREN i de levandes land.
9Będę chodził ustawicznie przed oblicznością Paóską w ziemi żyjących.
10Jag tror, ty därför talar jag, jag som var storligen plågad,
10Uwierzyłem, dlategom mówił, chociażem bardzo był utrapiony.
11jag som måste säga i min ångest: »Alla människor äro lögnaktiga.»
11Jam był rzekł w zatrwożeniu mojem: Wszelki człowiek kłamca.
12Huru skall jag vedergälla HERREN alla hans välgärningar mot mig?
12Cóż oddam Panu za wszystkie dobrodziejstwa jego, które mi uczynił?
13Jag vill taga frälsningens bägare och åkalla HERRENS namn.
13Kielich obfitego zbawienia wezmę, a imienia Paóskiego wzywać będę,
14Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn.
14Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego.
15Dyrt aktad i HERRENS ögon är hans frommas död.
15Droga jest przed oczyma Paóskiemi śmierć świętych jego.
16Ack HERRE, jag är ju din tjänare, jag är din tjänare, din tjänarinnas son; du har lossat mina band.
16O mój Panie! żem ja sługą twoim, jam sługą twoim, synem służebnicy twojej, rozwiązałeś związki moje.
17Dig vill jag offra lovets offer, och HERRENS namn vill jag åkalla.
17Tobie ofiarować będę ofiarę chwały, i imienia Paóskiego wzywać będę.
18Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn,
18Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego,
19i gårdarna till HERRENS hus, mitt i dig, Jerusalem. Halleluja!
19W przysionkach domu Paóskiego, w pośrodku ciebie, Jeruzalemie! Halleluja.