Svenska 1917

Polish

Psalms

136

1Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
1Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
2Tacken gudarnas Gud, ty hans nåd varar evinnerligen.
2Wysławiajcież Boga nad bogami; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
3Tacken herrarnas HERRE, ty hans nåd varar evinnerligen;
3Wysławiajcież Pana nad panami; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
4honom som allena gör stora under, ty hans nåd varar evinnerligen;
4Tego, który sam czyni cuda wielkie; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
5honom som har gjort himmelen med förstånd, ty hans nåd varar evinnerligen;
5Który mądrze niebiosa uczynił; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
6honom som har utbrett jorden över vattnen, ty hans nåd varar evinnerligen;
6Który rozciągnął ziemię na wodach; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
7honom som har gjort de stora ljusen, ty hans nåd varar evinnerligen:
7Który uczynił światła wielkie; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
8solen till att råda över dagen, ty hans nåd varar evinnerligen,
8Słoóce, aby panowało we dnie; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
9månen och stjärnorna till att råda över natten, ty hans nåd varar evinnerligen;
9Miesiąc i gwiazdy, aby panowały w nocy; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
10honom som slog Egypten i dess förstfödda, ty hans nåd varar evinnerligen,
10Który poraził Egipczan na pierworodnych ich; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
11och som förde Israel ut därifrån, ty hans nåd varar evinnerligen,
11Który wywiódł Izraela z pośrodku ich; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
12med stark hand och uträckt arm, ty hans nåd varar evinnerligen;
12W ręce mocnej i w ramieniu wyciągnionem; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
13honom som delade Röda havet itu, ty hans nåd varar evinnerligen,
13Który rozdzielił morze Czerwone na rozdziały; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
14och lät Israel gå mitt därigenom, ty hans nåd varar evinnerligen,
14I przeprowadził lud Izraelski pośrodkiem jego; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
15och kringströdde Farao och hans här i Röda havet, ty hans nåd varar evinnerligen;
15I wrzucił Faraona z wojskiem jego w morze Czerwone; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
16honom som förde sitt folk genom öknen, ty hans nåd varar evinnerligen,
16Który prowadził lud swój przez puszczę; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
17honom som slog stora konungar, ty hans nåd varar evinnerligen,
17Który poraził królów wielkich; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
18och dräpte väldiga konungar, ty hans nåd varar evinnerligen:
18I pobił królów możnych; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
19Sihon, amoréernas konung, ty hans nåd varar evinnerligen,
19Sehona; króla Amorejskiego; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
20och Og, konungen i Basan, ty hans nåd varar evinnerligen;
20I Oga, króla Basaóskiego; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
21och som gav deras land till arvedel, ty hans nåd varar evinnerligen,
21I dał ziemię ich w dziedzictwo; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
22till arvedel åt sin tjänare Israel, ty hans nåd varar evinnerligen;
22W dziedzictwo Izraelowi, słudze swemu; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
23honom som tänkte på oss i vår förnedring, ty hans nåd varar evinnerligen,
23Który w uniżeniu naszem pamięta na nas; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
24och som ryckte oss ur våra ovänners våld, ty hans nåd varar evinnerligen;
24I wybawił nas od nieprzyjaciół naszych; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
25honom som giver mat åt allt levande, ty hans nåd varar evinnerligen.
25Który daje pokarm wszelkiemu ciału; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
26Tacken himmelens Gud, ty hans nåd varar evinnerligen.
26Wysławiajcież Boga niebios; albowiem na wieki miłosierdzie jego.