Svenska 1917

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

17

1En bön av David. Hör, o HERRE, en rättfärdig sak, akta på mitt rop, lyssna till min bön; den kommer icke ifrån falska läppar.
1Oración de David. OYE, oh Jehová, justicia; está atento á mi clamor; Escucha mi oración hecha sin labios de engaño.
2Av dig må jag få min rätt; dina ögon må skåda vad rättvist är.
2De delante de tu rostro salga mi juicio; Vean tus ojos la rectitud.
3Du prövar mitt hjärta, du utrannsakar mig, men du finner intet; ingen ond tanke går ut ur min mun.
3Tú has probado mi corazón, hasme visitado de noche; Me has apurado, y nada inicuo hallaste: Heme propuesto que mi boca no ha de propasarse.
4Efter dina läppars ord, och vad människor än må göra, tager jag mig till vara för våldsverkares stigar.
4Para las obras humanas, por la palabra de tus labios Yo me he guardado de las vías del destructor.
5Mina steg hålla sig stadigt på dina vägar, mina fötter vackla icke.
5Sustenta mis pasos en tus caminos, Porque mis pies no resbalen.
6Så åkallar jag nu dig, ty du, Gud, skall svara mig; böj ditt öra till mig, hör mitt tal.
6Yo te he invocado, por cuanto tú me oirás, oh Dios: Inclina á mí tu oído, escucha mi palabra.
7Bevisa din underbara nåd, du som frälsar undan motståndarna dem som taga sin tillflykt till din högra hand.
7Muestra tus estupendas misericordias, tú que salvas á los que en ti confían. De los que se levantan contra tu diestra.
8Bevara mig såsom en ögonsten, beskärma mig under dina vingars skugga
8Guárdame como lo negro de la niñeta del ojo, Escóndeme con la sombra de tus alas,
9för de ogudaktiga, som vilja fördärva mig, för mina dödsfiender, som omringa mig.
9De delante de los malos que me oprimen, De mis enemigos que me cercan por la vida.
10Sitt hjärta förstocka de; med sin mun tala de stora ord.
10Cerrados están con su grosura; Con su boca hablan soberbiamente.
11Nu äro de omkring mig, var vi gå, deras ögon speja efter huru de skola böja mig till jorden.
11Nuestros pasos nos han cercado ahora: Puestos tienen sus ojos para echar nos por tierra.
12Ja, denne är lik ett lejon som längtar efter rov, lik ett ungt lejon som ligger i försåt.
12Parecen al león que desea hacer presa, Y al leoncillo que está escondido.
13Stå upp, HERRE; träd emot honom, slå honom ned, rädda med ditt svärd min själ från den ogudaktige,
13Levántate, oh Jehová; Prevén su encuentro, póstrale: Libra mi alma del malo con tu espada;
14ja, med din hand, från människorna, HERRE, från denna världens människor, som hava sin del i detta livet, och vilkas buk du fyller med dina håvor, som hava söner i mängd och lämna sitt överflöd åt sina barn.
14De los hombres con tu mano, oh Jehová, De los hombres de mundo, cuya parte es en esta vida, Y cuyo vientre hinches de tu tesoro: Hartan sus hijos, Y dejan el resto á sus chiquitos.
15Men jag skall skåda ditt ansikte i rättfärdighet; när jag uppvaknar, vill jag mätta mig av din åsyn.
15Yo en justicia veré tu rostro: Seré saciado cuando despertare á tu semejanza.