1En sång av David, som han sjöng till HERREN för benjaminiten Kus' ords skull.
1Sigaión de David, que cantó á Jehová sobre las palabras de Cus, hijo de Benjamín. JEHOVA Dios mío, en ti he confiado: Sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame;
2HERRE, min Gud, till dig tager jag min tillflykt; fräls mig från alla mina förföljare och rädda mig,
2No sea que arrebate mi alma, cual león Que despedaza, sin que haya quien libre.
3så att de icke, såsom lejon, sönderslita min själ och rycka bort henne utan räddning.
3Jehová Dios mío, si yo he hecho esto, Si hay en mis manos iniquidad;
4HERRE, min Gud, har jag gjort sådant, och är orätt i mina händer,
4Si dí mal pago al pacífico conmigo, (Hasta he libertado al que sin causa era mi enemigo;)
5har jag med ont vedergällt ned som höll frid med mig eller plundrat den som var min ovän utan sak,
5Persiga el enemigo mi alma, y alcánce la; Y pise en tierra mi vida, Y mi honra ponga en el polvo. (Selah.)
6så förfölje fienden min själ och tage henne fatt och trampe mitt liv till jorden och lägge min ära i stoftet. Sela.
6Levántate; oh Jehová, con tu furor; Alzate á causa de las iras de mis angustiadores, Y despierta en favor mío el juicio que mandaste.
7Stå upp, HERRE, i din vrede, res dig mot mina ovänners raseri och vakna upp till min hjälp, du som har påbjudit dom.
7Y te rodeará concurso de pueblo; Por cuyo amor vuélvete luego á levantar en alto.
8Må folkens församling omgiva dig, och må du över den vända åter till höjden.
8Jehová juzgará los pueblos: Júzgame, oh Jehová, conforme á mi justicia y conforme á mi integridad.
9HERREN håller dom över folken; skaffa mig rätt, HERRE, efter min rättfärdighet och ostrafflighet.
9Consúmase ahora la malicia de los inicuos, y establece al justo; Pues el Dios justo prueba los corazones y los riñones.
10Låt de ogudaktigas ondska få en ände, men håll den rättfärdige vid makt; ty du, som prövar hjärtan och njurar, är en rättfärdig Gud.
10Mi escudo está en Dios, Que salva á los rectos de corazón.
11Min sköld är i Guds hand; han frälsar de rättsinniga.
11Dios es el que juzga al justo: Y Dios está airado todos los días contra el impío.
12Gud är en rättfärdig domare och en Gud som dagligen vredgas.
12Si no se convirtiere, él afilará su espada: Armado tiene ya su arco, y lo ha preparado.
13Om någon icke vill omvända sig, så vässer han sitt svärd, sin båge spänner han och gör den redo;
13Asimismo ha aparejado para él armas de muerte; Ha labrado sus saetas para los que persiguen.
14och han riktar mot honom dödande skott, sina pilar gör han brinnande.
14He aquí ha tenido parto de iniquidad: Concibió trabajo, y parió mentira.
15Se, denne är i födsloarbete med fördärv, han går havande med olycka, men han föder ett intet.
15Pozo ha cavado, y ahondádolo; Y en la fosa que hizo caerá.
16Han gräver en grop och gör den djup, men han faller själv i den grav som han gräver.
16Su trabajo se tornará sobre su cabeza, Y su agravio descenderá sobre su mollera.
17Den olycka han tänkte vålla vänder tillbaka på hans huvud, och över hans hjässa kommer hans ondska.
17Alabaré yo á Jehová conforme á su justicia, Y cantaré al nombre de Jehová el Altísimo.
18Jag vill tacka HERREN efter hans rättfärdighet och lovsjunga HERRENS, den Högstes, namn.