Svenska 1917

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

75

1För sångmästaren; »Fördärva icke»; en psalm, en sång av Asaf.
1Al Músico principal: sobre No destruyas: Salmo de Asaph: Cántico. ALABARÉMOSTE, oh Dios, alabaremos; Que cercano está tu nombre: Cuenten tus maravillas.
2Vi tacka dig, o Gud, vi tacka dig. Ditt namn är oss nära; man förtäljer dina under.
2Cuando yo tuviere tiempo, Yo juzgaré rectamente.
3»Om jag än bidar min tid, så dömer jag dock rätt.
3Arruinábase la tierra y sus moradores: Yo sostengo sus columnas. (Selah.)
4Om än jorden är i upplösning med alla som bo därpå, så håller dock jag dess pelare stadiga.» Sela.
4Dije á los insensatos: No os infatuéis; Y á los impíos: No levantéis el cuerno:
5Jag säger till de övermodiga: »Varen icke övermodiga», och till de ogudaktiga: »Upphöjen ej hornet.»
5No levantéis en alto vuestro cuerno; No habléis con cerviz erguida.
6Ja, upphöjen icke så högt edert horn, talen ej så hårdnackat vad fräckt är.
6Porque ni de oriente, ni de occidente, Ni del desierto viene el ensalzamiento.
7Ty icke från öster eller väster, ej heller från bergsöknen kommer hjälpen;
7Mas Dios es el juez: A éste abate, y á aquel ensalza.
8nej, Gud är den som dömer; den ene ödmjukar han, den andre upphöjer han.
8Porque el cáliz está en la mano de Jehová, y el vino es tinto, Lleno de mistura; y él derrama del mismo: Ciertamente sus heces chuparán y beberán todos los impíos de la tierra.
9Ty en kalk är i HERRENS hand, den skummar av vin och är full av tillblandad dryck, och han skänker i därav; sannerligen, alla ogudaktiga på jorden måste dricka dess drägg i botten.
9Mas yo anunciaré siempre, Cantaré alabanzas al Dios de Jacob.
10Men jag skall förkunna det evinnerligen, jag skall lovsjunga Jakobs Gud.
10Y quebraré todos los cuernos de los pecadores: Los cuernos del justo serán ensalzados.
11Och de ogudaktigas alla horn skall jag få hugga av; men den rättfärdiges horn skola varda upphöjda.