1För sångmästaren, till Jedutun; av Asaf; en psalm.
1Al Músico principal: para Jeduthún: Salmo de Asaph. CON mi voz clamé á Dios, A Dios clamé, y él me escuchará.
2Jag vill höja min röst till Gud och ropa; jag vill höja min röst till Gud, för att han må lyssna till mig.
2Al Señor busqué en el día de mi angustia: Mi mal corría de noche y no cesaba: Mi alma rehusaba consuelo.
3På min nöds dag söker jag Herren; min hand är utsträckt om natten och förtröttas icke; min själ vill icke låta trösta sig.
3Acordábame de Dios, y gritaba: Quejábame, y desmayaba mi espíritu. (Selah.)
4Jag vill tänka på Gud och klaga; jag vill utgjuta mitt bekymmer, ty min ande försmäktar. Sela.
4Tenías los párpados de mis ojos: Estaba yo quebrantado, y no hablaba.
5Mina ögonlock håller du öppna; jag är full av oro och kan icke tala.
5Consideraba los días desde el principio, Los años de los siglos.
6Jag tänker på forntidens dagar, på år som längesedan hava gått.
6Acordábame de mis canciones de noche; Meditaba con mi corazón, Y mi espíritu inquiría.
7Jag vill om natten komma ihåg mitt strängaspel; i mitt hjärta vill jag utgjuta mitt bekymmer, och min ande skall eftersinna.
7¿Desechará el Señor para siempre, Y no volverá más á amar?
8Skall då Herren förkasta evinnerligen och ingen nåd mer bevisa?
8¿Hase acabado para siempre su misericordia? ¿Hase acabado la palabra suya para generación y generación?
9Är det då ute med hans godhet för beständigt, har hans ord blivit till intet för alla tider?
9¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿Ha encerrado con ira sus piedades? (Selah.)
10Har Gud förgätit att vara nådig eller i vrede tillslutit sin barmhärtighet? Sela.
10Y dije: Enfermedad mía es esta; Traeré pues á la memoria los años de la diestra del Altísimo.
11Jag svarar: Nej, detta är min plågas tid, den Högstes högra hand är ej såsom förr.
11Acordaréme de las obras de JAH: Sí, haré yo memoria de tus maravillas antiguas.
12Jag vill prisa HERRENS gärningar, ja, jag vill tänka på dina fordomtima under;
12Y meditaré en todas tus obras, Y hablaré de tus hechos.
13jag vill begrunda alla dina gärningar och eftersinna dina verk.
13Oh Dios, en santidad es tu camino: ¿Qué Dios grande como el Dios nuestro?
14Gud, i helighet går din väg; vem är en gud så stor som Gud?
14Tú eres el Dios que hace maravillas: Tú hiciste notoria en los pueblos tu fortaleza.
15Du är Gud, en Gud som gör under; du har uppenbarat din makt bland folken.
15Con tu brazo redimiste á tu pueblo, A los hijos de Jacob y de José. (Selah.)
16Med väldig arm förlossade du ditt folk, Jakobs och Josefs barn. Sela.
16Viéronte las aguas, oh Dios; Viéronte las aguas, temieron; Y temblaron los abismos.
17Vattnen sågo dig, och Gud, vattnen sågo dig och våndades, själva djupen darrade.
17Las nubes echaron inundaciones de aguas; Tronaron los cielos, Y discurrieron tus rayos.
18Molnen göto ut strömmar av vatten, skyarna läto höra sin röst, och dina pilar foro omkring.
18Anduvo en derredor el sonido de tus truenos; Los relámpagos alumbraron el mundo; Estremecióse y tembló la tierra.
19Ditt dunder ljöd i stormvirveln, ljungeldar lyste upp jordens krets, jorden darrade och bävade.
19En la mar fué tu camino, Y tus sendas en las muchas aguas; Y tus pisadas no fueron conocidas.
20Genom havet gick din väg, din stig genom stora vatten, och dina fotspår fann man icke.
20Condujiste á tu pueblo como ovejas, Por mano de Moisés y de Aarón.
21Så förde du ditt folk såsom en hjord genom Moses och Arons hand.