1För sångmästaren, efter »Liljor»; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm.
1Al Músico principal: sobre Sosannim Eduth: Salmo de Asaph. OH Pastor de Israel, escucha: Tú que pastoreas como á ovejas á José, Que estás entre querubines, resplandece.
2Lyssna, du Israels herde, du som leder Josef såsom din hjord; du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
2Despierta tu valentía delante de Ephraim, y de Benjamín, y de Manasés, Y ven á salvarnos.
3Låt din makt vakna upp till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse, och kom till vår frälsning.
3Oh Dios, haznos tornar; Y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
4Gud, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
4Jehová, Dios de los ejércitos, ¿Hasta cuándo humearás tú contra la oración de tu pueblo?
5HERRE Gud Sebaot, huru länge skall du vredgas vid ditt folks bön?
5Dísteles á comer pan de lágrimas, Y dísteles á beber lágrimas en gran abundancia.
6Du har låtit dem äta tårebröd och givit dem tårar att dricka i fullt mått.
6Pusístenos por contienda á nuestros vecinos: Y nuestros enemigos se burlan entre sí.
7Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar, och våra fiender bespotta oss.
7Oh Dios de los ejércitos, haznos tornar; Y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
8Gud Sebaot, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
8Hiciste venir una vid de Egipto: Echaste las gentes, y plantástela.
9Ett vinträd flyttade du från Egypten, du förjagade hedningarna och planterade det.
9Limpiaste sitio delante de ella, E hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.
10Du röjde rum för det, och det slog rötter och uppfyllde landet.
10Los montes fueron cubiertos de su sombra; Y sus sarmientos como cedros de Dios.
11Bergen blevo betäckta av dess skugga och Guds cedrar av dess rankor;
11Extendió sus vástagos hasta la mar, Y hasta el río sus mugrones.
12det utbredde sina revor ända till havet och sina telningar intill floden.
12¿Por qué aportillaste sus vallados, Y la vendimian todos los que pasan por el camino?
13Varför har du då brutit ned dess hägnad, så att alla vägfarande riva till sig därav?
13Estropeóla el puerco montés, Y pacióla la bestia del campo.
14Vildsvinet från skogen frossar därpå, och djuren på marken äta därav.
14Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora: Mira desde el cielo, y considera, y visita esta viña,
15Gud Sebaot, vänd åter, skåda ned från himmelen och se härtill, och låt dig vårda om detta vinträd.
15Y la planta que plantó tu diestra, Y el renuevo que para ti corroboraste.
16Skydda trädet som din högra hand har planterat, och den son som du har fostrat åt dig.
16Quemada á fuego está, asolada: Perezcan por la reprensión de tu rostro.
17Det är förbränt av eld och kringhugget; för ditt ansiktes näpst förgås de.
17Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, Sobre el hijo del hombre que para ti corroboraste.
18Håll din hand över din högra hands man, över den människoson som du har fostrat åt dig.
18Así no nos volveremos de ti: Vida nos darás, é invocaremos tu nombre.
19Då skola vi icke vika ifrån dig; behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn.
19Oh Jehová, Dios de los ejércitos, haznos tornar; Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
20HERRE Gud Sebaot, upprätta oss; låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.