Svenska 1917

Shqip

1 Chronicles

1

1Adam, Set, Enos,
1Adami, Sethi, Enoshi,
2Kenan, Mahalalel, Jered,
2Kenani, Mahalaleeli, Jaredi,
3Hanok, Metusela, Lemek,
3Enoku, Methusalehu, Lameku,
4Noa, Sem, Ham och Jafet.
4Noeu, Semi, Kami dhe Jafeti.
5Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
5Bijtë e Jafetit ishin Gomeri, Magogu, Madai, Javani, Tubali, Mesheku dhe Tirasi.
6Gomers söner voro Askenas, Difat och Togarma.
6Bijtë e Gomerit ishin Ashkenazi, Rifathi dhe Togarmahu.
7Javans söner voro Elisa och Tarsisa, kittéerna och rodanéerna.
7Bijtë e Javanit ishin Elishami, Tarshishi, Kitimi dhe Dodanimi.
8Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
8Bijtë e Kamit ishin Kushi, Mitsraimi, Puti dhe Kanaani.
9Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
9Bijtë e Kushit ishin Seba, Havilahu, Sabtahu, Raamahu dhe Sabtekahu. Bijtë e Raamahut ishin Sheba dhe Dedani.
10Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
10Kushit i lindi Nimrodi, që filloi të jetë një njeri i fuqishëm mbi tokë.
11Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
11Mitsraimit i lindën: Ludimët, Anamimët, Lehabimët, Naftuhimët,
12patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
12Pathrusimët, Kasluhimët (prej të cilëve dolën Filistejtë) dhe Kaftorimët.
13Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
13Kanaanit i lindi Sidoni, i parëlinduri i tij, dhe Hethi,
14så ock jebuséerna, amoréerna och girgaséerna,
14Gebusejtë, Amorejtë, Girgasejtë,
15hivéerna, arkéerna, sinéerna,
15Hivejtë, Arkejtë, Sinejtë,
16arvadéerna, semaréerna och hamatéerna.
16Arvadejtë, Tsemarejtë dhe Hamathejtë.
17Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram, så ock Us, Hul, Geter och Mesek.
17Bijtë e Semit ishin Elami, Asuri, Arpakshadi, Ludi dhe Arami, Uzi, Huli, Getheri dhe Mesheku.
18Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
18Arpakshadit i lindi Shelahu dhe Shelahut i lindi Eberi.
19Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
19Eberit i lindën dy bij: njeri quhej Peleg, sepse në ditët e tij toka u nda, dhe i vëllai quhej Joktan.
20Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
20Joktanit i lindi Almodali, Shelefi, Hatsarmavethi, Jerahu,
21Hadoram, Usal, Dikla,
21Hadorami, Uzali, Diklahu,
22Ebal, Abimael, Saba,
22Ebali, Abimaeli, Sheba,
23Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
23Ofiri, Havilahu dhe Jobabi. Të tërë këta ishin bijtë e Joktanit.
24Sem, Arpaksad, Sela,
24Semi, Arpakshadi, Shelahu,
25Eber, Peleg, Regu,
25Eberi, Pelegu, Reu,
26Serug, Nahor, Tera,
26Serugu, Nahori, Terahu,
27Abram, det är Abraham
27Abrami, që është Abrahami.
28Abrahams söner voro Isak och Ismael.
28Bijtë e Abrahamit ishin Isaku dhe Ismaeli.
29Detta är deras släkttavla: Nebajot, Ismaels förstfödde, vidare Kedar, Adbeel och Mibsam,
29Këta janë pasardhësit e tyre: i parëlinduri i Ismaelit ishte Nebajothi; pastaj vinin Kedari, Abdeeli, Mibsami,
30Misma och Duma, Massa, Hadad och Tema,
30Mishma, Dumahu, Masa, Hadadi, Tema,
31Jetur, Nafis och Kedma. Dessa voro Ismaels söner.
31Jeturi, Nafishi dhe Kedemahu. Këta ishin bijtë e Ismaelit.
32Och de söner som Ketura, Abrahams bihustru, födde voro Simran, Joksan, Medan, Midjan, Jisbak och Sua. Joksans söner voro Saba och Dedan.
32Bijtë e Keturahës, konkubinës së Abrahamit: ajo lindi Zimramin, Jokshanin, Medanin, Madianin, Ishbakun dhe Shuahun. Bijtë e Jokshanit ishin Sheba dhe Dedani.
33Och Midjans söner voro Efa, Efer, Hanok, Abida och Eldaa. Alla dessa voro Keturas söner.
33Bijtë e Madianit ishin Efahu, Eferi, Hanoku, Abidahu dhe Eldaahu. Të tërë këta ishin bijtë e Keturahut.
34Och Abraham födde Isak. Isaks söner voro Esau och Israel.
34Abrahamit i lindi Isaku. Bijtë e Isakut ishin Esau dhe Izraeli.
35Esaus söner voro Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam och Kora.
35Bijtë e Esaut ishin Elifazi, Reueli, Jeushi, Jalami dhe Korahu.
36Elifas' söner voro Teman och Omar, Sefi och Gaetam, Kenas, Timna och Amalek
36Bijtë e Elifazit ishin Temani, Omari, Tsefoi, Gatami, Kenazi, Timna dhe Amaleku.
37Reguels söner voro Nahat, Sera, Samma och Missa.
37Bijtë e Reuelit ishin Nahathi, Zerahu, Shamahu dhe Mizahu.
38Men Seirs söner voro Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser och Disan.
38Bijtë e Seirit ishin Lotani, Shobali, Tsibeoni, Anahu, Dishoni, Etseri dhe Dishani.
39Lotans söner voro Hori och Homam; och Lotans syster var Timna.
39Bijtë e Lotanit ishin Hori dhe Hemani; Timna quhej e motra e Lotanit.
40Sobals söner voro Aljan, Manahat och Ebal, Sefi och Onam. Och Sibeons söner voro Aja och Ana.
40Bijtë e Shobalit ishin Aliani, Manahathi, Ebali, Shefi dhe Onami. Ajahu dhe Anahu ishin bij të Tsibeonit.
41Anas söner voro Dison. Och Disons söner voro Hamran, Esban, Jitran och Keran.
41Dishoni ishte bir i Anahut. Bijtë e Dishonit ishin Hemdani, Eshbani, Ithrani dhe Kerani.
42Esers söner voro Bilhan, Saavan, Jaakan. Disans söner voro Us och Aran.
42Bijtë e Etserit ishin Bilhani, Zaavani dhe Akani. Bijtë e Dishanit ishin Utsi dhe Arani.
43Och dessa voro de konungar som regerade i Edoms land, innan ännu någon israelitisk konung var konung där: Bela, Beors son, och hans stad hette Dinhaba.
43Këta janë mbretërit që mbretëruan në vendin e Edomit para se ndonjë mbret të mbretëronte mbi bijtë e Izraelit: Bela, bir i Beorit; emri i qytetit të tij ishte Dinhabah.
44När Bela dog, blev Jobab, Seras son, från Bosra, konung efter honom.
44Kur vdiq Bela, në vend të tij mbretëroi Jobabi, bir i Zerahut nga Botsrahu.
45När Jobab dog, blev Husam från temanéernas land konung efter honom.
45Kur vdiq Jobabi, në vend të tij mbretëroi Hushami nga vendi i Temanitëve.
46När Husam dog, blev Hadad, Bedads son, konung efter honom, han som slog midjaniterna på Moabs mark; och hans stad hette Avit.
46Kur vdiq Hushami, në vend të tij mbretëroi Hadadi, bir i Bedadit, që mundi Madianitët në fushat e Moabit; qyteti i tij quhej Avith.
47När Hadad dog, blev Samla från Masreka konung efter honom.
47Kur vdiq Hadadi, në vend të tij mbretëroi Samlahu nga Masre Kahu.
48När Samla dog, blev Saul, från Rehobot vid floden, konung efter honom.
48Kur vdiq Samlahu, në vend të tij mbretëroi Sauli nga Rehobothi mbi Lum.
49När Saul dog, blev Baal-Hanan, Akbors son, konung efter honom
49Kur vdiq Sauli, në vend të tij mbretëroi Baal-Hanani, bir i Akborit.
50När Baal-Hanan dog, blev Hadad konung efter honom; och hans stad hette Pagi, och hans hustru hette Mehetabel, dotter till Matred, var dotter till Me-Sahab.
50Kur vdiq Baal-Hanani, në vend të tij mbretëroi Hadabi. Emri i qytetit të tij ishte Pan dhe e shoqja quhej Mehetabeel; ishte bijë e Matredit, që ishte e bija e Mezahabit.
51Men när Hadad hade dött, voro dessa Edoms stamfurstar: fursten Timna, fursten Alja, fursten Jetet,
51Pastaj vdiq Hadabi. Krerët e Edomit ishin: shefi Timnah, shefi Avlah, shefi Jetheth,
52fursten Oholibama, fursten Ela, fursten Pinon,
52shefi Oholibamah, shefi Elah, shefi Pinon,
53fursten Kenas, fursten Teman, fursten Mibsar,
53shefi Kenaz, shefi Teman, shefi Mibtsar,
54fursten Magdiel, fursten Iram. Dessa voro Edoms stamfurstar.
54shefi Magdiel, shefi Iram. Këta ishin shefat e Edomit.