Svenska 1917

Turkish

Numbers

34

1Och HERREN talade till Mose och sade:
1RAB Musaya şöyle dedi:
2Bjud Israels barn och säg till dem: När I kommen till Kanaans land, då är detta det land som skall tillfalla eder såsom arvedel: Kanaans land, så långt dess gränser nå.
2‹‹İsraillilere de ki, ‹Mülk olarak size düşecek Kenan ülkesine girince, sınırlarınız şöyle olacak:
3Edert land skall på södra sidan sträcka sig från öknen Sin utmed Edom; och eder södra gräns skall i öster begynna vid ändan av Salthavet.
3‹‹ ‹Güney sınırınız Zin Çölünden Edom sınırı boyunca uzanacak. Doğuda, güney sınırınız Lut Gölünün ucundan başlayacak,
4Sedan skall eder gräns böja sig söder om Skorpionhöjden och gå fram till Sin och gå ut söder om Kades-Barnea. Och den skall gå vidare ut till Hasar-Addar och fram till Asmon.
4Akrep Geçidinin güneyinden Zine geçip Kadeş-Barneanın güneyine dek uzanacak. Oradan Hasar-Addara ve Asmona,
5Och från Asmon skall gränsen böja sig mot Egyptens bäck och gå ut vid havet.
5oradan da Mısır Vadisine uzanarak Akdenizde son bulacak.
6Och eder gräns i väster skall vara Stora havet; det skall utgöra gränsen. Detta skall vara eder gräns i väster.
6‹‹ ‹Batı sınırınız Akdeniz ve kıyısı olacak. Batıda sınırınız bu olacak.
7Och detta skall vara eder gräns i norr: Från Stora havet skolen I draga eder gränslinje fram vid berget Hor.
7‹‹ ‹Kuzey sınırınız Akdenizden Hor Dağına dek uzanacak.
8Från berget Hor skolen I draga eder gränslinje dit där vägen går till Hamat, och gränsen skall gå ut vid Sedad.
8Hor Dağından Levo-Hamata, oradan Sedata,
9Sedan skall gränsen gå till Sifron och därifrån ut vid Hasar-Enan. Detta skall vara eder gräns i norr.
9Zifrona doğru uzanarak Hasar-Enanda son bulacak. Kuzeyde sınırınız bu olacak.
10och såsom eder gräns i öster skolen I draga upp en linje från Hasar-Enan fram till Sefam.
10‹‹ ‹Doğu sınırınız Hasar-Enandan Şefama dek uzanacak.
11Och från Sefam skall gränsen gå ned till Haribla, öster om Ain, och gränsen skall gå vidare ned och intill bergsluttningen vid Kinneretsjön, österut.
11Sınırınız Şefamdan Ayinin doğusundaki Rivlaya dek inecek. Oradan Kinneret Gölününfş doğu kıyısındaki yamaçlara dek uzanacak.
12Sedan skall gränsen gå ned till Jordan och ut vid Salthavet. Detta skall vara edert land, med dess gränser runt omkring.
12Oradan Şeria Irmağı boyunca uzanacak ve Lut Gölünde son bulacak. ‹‹ ‹Her yandan ülkenizin sınırları bu olacaktır.› ››
13Och Mose bjöd Israels barn och sade: Detta är det land som I genom lottkastning skolen utskifta såsom arvedel åt eder, det land om vilket HERREN har bjudit att det skall givas åt de nio stammarna och den ena halva stammen.
13Musa İsraillilere, ‹‹Miras olarak kurayla paylaştıracağınız ülke budur›› dedi, ‹‹RABbin buyruğu uyarınca ülke dokuz oymakla bir yarım oymak arasında paylaştırılacak.
14Ty rubeniternas barns stam, efter dess familjer, och gaditernas barns stam, efter dess familjer, och den andra hälften av Manasse stam, dessa hava redan fått sin arvedel.
14Çünkü Ruben oymağına bağlı ailelerle Gad oymağına bağlı aileler ve Manaşşe oymağının öbür yarısı mülklerini aldılar.
15Dessa två stammar och denna halva stam hava fått sin arvedel på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, österut mot solens uppgång.
15Bu iki oymakla yarım oymak mülklerini Erihanın karşısındaki Şeria Irmağının doğusunda aldılar.››
16Och HERREN talade till Mose och sade:
16RAB Musaya şöyle dedi:
17Dessa äro namnen på de män som skola åt eder utskifta landet i arvslotter: först och främst prästen Eleasar och Josua, Nuns son;
17‹‹Ülkeyi mülk olarak aranızda paylaştıracak adamlar şunlardır: Kâhin Elazar ve Nun oğlu Yeşu.
18vidare skolen I taga en hövding ur var stam till att utskifta landet,
18Ülkeyi mülk olarak paylaştırmaları için her oymaktan birer önder görevlendirin.
19och dessa äro de männens namn: av Juda stam Kaleb, Jefunnes son;
19Şu adamları görevlendireceksiniz: ‹‹Yahuda oymağından Yefunne oğlu Kalev,
20av Simeons barns stam Samuel Ammihuds son;
20Şimon oymağından Ammihut oğlu Şemuel,
21av Benjamins stam Elidad, Kislons son;
21Benyamin oymağından Kislon oğlu Elidat,
22av Dans barns stam en hövding, Bucki, Joglis son;
22Dan oymağından Yogli oğlu önder Bukki,
23av Josefs barn: av Manasse barns stam en hövding, Hanniel, Efods son,
23Yusufoğullarından: Manaşşe oymağından Efot oğlu önder Hanniel,
24och av Efraims barn stam en hövding, Kemuel, Siftans son;
24Efrayim oymağından Şiftan oğlu önder Kemuel,
25av Sebulons barns stam en hövding, Elisafan, Parnaks son;
25Zevulun oymağından Parnak oğlu önder Elisafan,
26av Isaskars barns stam en hövding, Paltiel, Assans son;
26İssakar oymağından Azzan oğlu önder Paltiel,
27av Asers barns stam en hövding, Ahihud, Selomis son;
27Aşer oymağından Şelomi oğlu önder Ahihut,
28av Naftali barns stam en hövding, Pedael, Ammihuds son.
28Naftali oymağından Ammihut oğlu önder Pedahel.››
29Dessa äro de som HERREN bjöd att utskifta arvslotterna åt Israels barn i Kanaans land.
29Kenan ülkesinde İsrailliler'e mülkü paylaştırmaları için RAB'bin görevlendirdiği adamlar bunlardı.