Svenska 1917

World English Bible

1 Chronicles

1

1Adam, Set, Enos,
1Adam, Seth, Enosh,
2Kenan, Mahalalel, Jered,
2Kenan, Mahalalel, Jared,
3Hanok, Metusela, Lemek,
3Enoch, Methuselah, Lamech,
4Noa, Sem, Ham och Jafet.
4Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
5The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
6Gomers söner voro Askenas, Difat och Togarma.
6The sons of Gomer: Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
7Javans söner voro Elisa och Tarsisa, kittéerna och rodanéerna.
7The sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
8Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
8The sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
9Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
9The sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba, and Dedan.
10Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
10Cush became the father of Nimrod; he began to be a mighty one in the earth.
11Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
11Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
12patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
12and Pathrusim, and Casluhim (where the Philistines came from), and Caphtorim.
13Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
13Canaan became the father of Sidon his firstborn, and Heth,
14så ock jebuséerna, amoréerna och girgaséerna,
14and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
15hivéerna, arkéerna, sinéerna,
15and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
16arvadéerna, semaréerna och hamatéerna.
16and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
17Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram, så ock Us, Hul, Geter och Mesek.
17The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
18Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
18Arpachshad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
19Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
19To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
20Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
20Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
21Hadoram, Usal, Dikla,
21and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
22Ebal, Abimael, Saba,
22and Ebal, and Abimael, and Sheba,
23Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
23and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
24Sem, Arpaksad, Sela,
24Shem, Arpachshad, Shelah,
25Eber, Peleg, Regu,
25Eber, Peleg, Reu,
26Serug, Nahor, Tera,
26Serug, Nahor, Terah,
27Abram, det är Abraham
27Abram (the same is Abraham).
28Abrahams söner voro Isak och Ismael.
28The sons of Abraham: Isaac, and Ishmael.
29Detta är deras släkttavla: Nebajot, Ismaels förstfödde, vidare Kedar, Adbeel och Mibsam,
29These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
30Misma och Duma, Massa, Hadad och Tema,
30Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
31Jetur, Nafis och Kedma. Dessa voro Ismaels söner.
31Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
32Och de söner som Ketura, Abrahams bihustru, födde voro Simran, Joksan, Medan, Midjan, Jisbak och Sua. Joksans söner voro Saba och Dedan.
32The sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba, and Dedan.
33Och Midjans söner voro Efa, Efer, Hanok, Abida och Eldaa. Alla dessa voro Keturas söner.
33The sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
34Och Abraham födde Isak. Isaks söner voro Esau och Israel.
34Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau, and Israel.
35Esaus söner voro Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam och Kora.
35The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam, and Korah.
36Elifas' söner voro Teman och Omar, Sefi och Gaetam, Kenas, Timna och Amalek
36The sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
37Reguels söner voro Nahat, Sera, Samma och Missa.
37The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38Men Seirs söner voro Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser och Disan.
38The sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
39Lotans söner voro Hori och Homam; och Lotans syster var Timna.
39The sons of Lotan: Hori, and Homam; and Timna was Lotan’s sister.
40Sobals söner voro Aljan, Manahat och Ebal, Sefi och Onam. Och Sibeons söner voro Aja och Ana.
40The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah, and Anah.
41Anas söner voro Dison. Och Disons söner voro Hamran, Esban, Jitran och Keran.
41The sons of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
42Esers söner voro Bilhan, Saavan, Jaakan. Disans söner voro Us och Aran.
42The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz, and Aran.
43Och dessa voro de konungar som regerade i Edoms land, innan ännu någon israelitisk konung var konung där: Bela, Beors son, och hans stad hette Dinhaba.
43Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
44När Bela dog, blev Jobab, Seras son, från Bosra, konung efter honom.
44Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
45När Jobab dog, blev Husam från temanéernas land konung efter honom.
45Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
46När Husam dog, blev Hadad, Bedads son, konung efter honom, han som slog midjaniterna på Moabs mark; och hans stad hette Avit.
46Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place; and the name of his city was Avith.
47När Hadad dog, blev Samla från Masreka konung efter honom.
47Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
48När Samla dog, blev Saul, från Rehobot vid floden, konung efter honom.
48Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his place.
49När Saul dog, blev Baal-Hanan, Akbors son, konung efter honom
49Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
50När Baal-Hanan dog, blev Hadad konung efter honom; och hans stad hette Pagi, och hans hustru hette Mehetabel, dotter till Matred, var dotter till Me-Sahab.
50Baal Hanan died, and Hadad reigned in his place; and the name of his city was Pai: and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
51Men när Hadad hade dött, voro dessa Edoms stamfurstar: fursten Timna, fursten Alja, fursten Jetet,
51Hadad died. The chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
52fursten Oholibama, fursten Ela, fursten Pinon,
52chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
53fursten Kenas, fursten Teman, fursten Mibsar,
53chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
54fursten Magdiel, fursten Iram. Dessa voro Edoms stamfurstar.
54chief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom.