Svenska 1917

World English Bible

1 Chronicles

2

1Dessa voro Israels söner: Ruben, Simeon, Levi och Juda, Isaskar och Sebulon,
1These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
2Dan, Josef och Benjamin, Naftali, Gad och Aser.
2Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3Judas söner voro Er, Onan och Sela; dessa tre föddes åt honom av Suas dotter, kananeiskan. Men Er, Judas förstfödde, misshagade HERREN; därför dödade han honom.
3The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah; which three were born to him of Shua’s daughter the Canaanitess. Er, Judah’s firstborn, was wicked in the sight of Yahweh; and he killed him.
4Och Tamar, hans sonhustru, födde åt honom Peres och Sera, så att Judas söner voro tillsammans fem.
4Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
5Peres' söner voro Hesron och Hamul.
5The sons of Perez: Hezron, and Hamul.
6Seras söner voro Simri, Etan, Heman, Kalkol och Dara, tillsammans fem.
6The sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara; five of them in all.
7Men Karmis söner voro Akar, som drog olycka över Israel, när han trolöst förgrep sig på det tillspillogivna.
7The sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.
8Och Etans söner voro Asarja.
8The sons of Ethan: Azariah.
9Och de söner som föddes åt Hesron voro Jerameel, Ram och Kelubai.
9The sons also of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
10Och Ram födde Amminadab, och Amminadab födde Naheson, hövding för Juda barn.
10Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, prince of the children of Judah;
11Naheson födde Salma, och Salma födde Boas.
11and Nahshon became the father of Salma, and Salma became the father of Boaz,
12Boas födde Obed, och Obed födde Isai.
12and Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse;
13Isai födde Eliab, som var hans förstfödde, Abinadab, den andre, och Simea, den tredje,
13and Jesse became the father of his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
14Netanel, den fjärde, Raddai, den femte,
14Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
15Osem, den sjätte, David, den sjunde.
15Ozem the sixth, David the seventh;
16Och deras systrar voro Seruja och Abigail. Och Serujas söner voro Absai, Joab och Asael, tillsammans tre.
16and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
17Och Abigail födde Amasa, och Amasas fader var ismaeliten Jeter.
17Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
18Och Kaleb, Hesrons son, födde ett barn av kvinnkön, Asuba, därtill ock Jeriot; och dessa voro henne söner: Jeser, Sobab och Ardon.
18Caleb the son of Hezron became the father of children of Azubah his wife, and of Jerioth; and these were her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
19Och när Asuba dog, tog Kaleb Efrat till hustru åt sig, och hon födde åt honom Hur.
19Azubah died, and Caleb took to him Ephrath, who bore him Hur.
20Och Hur födde Uri, och Uri födde Besalel.
20Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
21Därefter gick Hesron in till Makirs, Gileads faders, dotter; henne tog han till hustru, när han var sextio år gammal. Och hon födde åt honom Segub.
21Afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he took as wife when he was sixty years old; and she bore him Segub.
22Och Segub födde Jair; denne hade tjugutre städer i Gileads land.
22Segub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
23Men gesuréerna och araméerna togo ifrån dem Jairs byar jämte Kenat med underlydande orter, sextio städer. Alla dessa voro söner till Makir, Gileads fader.
23Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and its villages, even sixty cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead.
24Och sedan Hesron hade dött i Kaleb-Efrata, födde Hesrons hustru Abia åt honom Ashur, Tekoas fader.
24After that Hezron was dead in Caleb Ephrathah, then Abijah Hezron’s wife bore him Ashhur the father of Tekoa.
25Och Jerameels, Hesrons förstföddes, söner voro Ram, den förstfödde, vidare Buna, Oren och Osem samt Ahia.
25The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.
26Men Jerameel hade en annan hustru som hette Atara; hon var moder till Onam.
26Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
27Och Rams, Jerameels förstföddes, söner voro Maas, Jamin och Eker.
27The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.
28Onams söner voro Sammai och Jada; och Sammais söner voro Nadab och Abisur.
28The sons of Onam were Shammai, and Jada. The sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
29Och Abisurs hustru hette Abihail; hon födde åt honom Aban och Molid.
29The name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban, and Molid.
30Nadabs söner voro Seled och Appaim. Seled dog barnlös.
30The sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.
31Men Appaims söner voro Jisei; Jiseis söner voro Sesan; Sesans söner voro Alai.
31The sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.
32Jadas, Sammais broders, söner voro Jeter och Jonatan. Jeter dog barnlös.
32The sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan; and Jether died without children.
33Men Jonatans söner voro Pelet och Sasa. Dessa voro Jerameels söner.
33The sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
34Men Sesan hade inga söner, utan allenast döttrar. Nu hade Sesan en egyptisk tjänare som hette Jarha.
34Now Sheshan had no sons, but daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
35Och Sesan gav sin dotter till hustru åt sin tjänare Jarha, och hon födde åt honom Attai.
35Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife; and she bore him Attai.
36Attai födde Natan, och Natan födde Sabad.
36Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad,
37Sabad födde Eflal, och Eflal födde Obed.
37and Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed,
38Obed födde Jehu, och Jehu födde Asarja.
38and Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah,
39Asarja födde Heles, och Heles födde Eleasa.
39and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
40Eleasa födde Sisamai, och Sisamai födde Sallum.
40and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
41Sallum födde Jekamja, och Jekamja födde Elisama.
41and Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.
42Och Kalebs, Jerameels broders, söner voro Mesa, hans förstfödde, som var Sifs fader, och Maresas, Hebrons faders, söner.
42The sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
43Men Hebrons söner voro Kora, Tappua, Rekem och Sema.
43The sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
44Sema födde Raham, Jorkeams fader. Men Rekem födde Sammai.
44Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai.
45Sammais son var Maon, och Maon var Bet-Surs fader.
45The son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth Zur.
46Och Efa, Kalebs bihustru, födde Haran, Mosa och Gases; och Haran födde Gases.
46Ephah, Caleb’s concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran became the father of Gazez.
47Och Jadais söner voro Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Efa och Saaf.
47The sons of Jahdai: Regem, and Jothan, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48Kalebs bihustru Maaka födde Seber och Tirhana.
48Maacah, Caleb’s concubine, bore Sheber and Tirhanah.
49Hon födde ock Saaf, Madmannas fader, Seva, Makbenas fader och Gibeas fader. Och Kalebs dotter var Aksa.
49She bore also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena, and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
50Dessa voro Kalebs söner: Hurs, Efratas förstföddes, son var Sobal Kirjat-Jearims fader,
50These were the sons of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
51vidare Salma, Bet-Lehems fader, och Haref, Bet-Gaders fader.
51Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth Gader.
52Söner till Sobal, Kirjat-Jearims fader, voro Haroe och hälften av Hammenuhot-släkten.
52Shobal the father of Kiriath Jearim had sons: Haroeh, half of the Menuhoth.
53Men Kirjat-Jearims släkter voro jeteriterna, putiterna, sumatiterna och misraiterna. Från dem utgingo sorgatiterna och estaoliterna.
53The families of Kiriath Jearim: The Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites and the Eshtaolites.
54Salmas söner voro Bet-Lehem och netofatiterna, Atrot-Bet-Joab, så ock hälften av manahatiterna, sorgiterna.
54The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
55Och de skriftlärdes släkter, deras som bodde i Jaebes, voro tireatiterna, simeatiterna, sukatiterna. Dessa voro de kainéer som härstammade från Hammat, fader till Rekabs släkt.
55The families of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites who came of Hammath, the father of the house of Rechab.