Svenska 1917

World English Bible

1 Chronicles

6

1Levis söner voro Gerson, Kehat och Merari.
1The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
2Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
2The sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
3Amrams barn voro Aron, Mose och Mirjam. Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
3The children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4Eleasar födde Pinehas, Pinehas födde Abisua.
4Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
5Abisua födde Bucki, och Bucki födde Ussi.
5and Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi,
6Ussi födde Seraja, och Seraja födde Merajot.
6and Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth,
7Merajot födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
7Meraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
8Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Ahimaas.
8and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz,
9Ahimaas födde Asarja, och Asarja födde Johanan.
9and Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan,
10Johanan födde Asarja; det var han som var präst i det tempel som Salomo byggde i Jerusalem.
10and Johanan became the father of Azariah, (he it is who executed the priest’s office in the house that Solomon built in Jerusalem),
11Asarja födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
11and Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
12Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Sallum.
12and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum,
13Sallum födde Hilkia, och Hilkia födde Asarja.
13and Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah,
14Asarja födde Seraja, och Seraja födde Josadak.
14and Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jehozadak;
15Men Josadak måste gå med i fångenskap, när HERREN lät Juda och Jerusalem föras bort genom Nebukadnessar.
15Jehozadak went into captivity, when Yahweh carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
16Levis söner voro Gersom, Kehat och Merari.
16The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
17Och dessa voro namnen på Gersoms söner: Libni och Simei.
17These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
18Och Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
18The sons of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
19Meraris söner voro Maheli och Musi. Dessa voro leviternas släkter, efter deras fäder.
19The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers’ households.
20Från Gersom härstammade hans son Libni, dennes son Jahat, dennes son Simma,
20Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21dennes son Joa, dennes son Iddo, dennes son Sera, dennes son Jeaterai.
21Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
22Kehats söner voro hans son Amminadab, dennes son Kora, dennes son Assir,
22The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23dennes son Elkana, dennes son Ebjasaf, dennes son Assir,
23Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
24dennes son Tahat, dennes son Uriel, dennes son Ussia och dennes son Saul.
24Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25Elkanas söner voro Amasai och Ahimot.
25The sons of Elkanah: Amasai, and Ahimoth.
26Hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son var Nahat.
26As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
27Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana.
27Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
28Och Samuels söner voro Vasni, den förstfödde, och Abia.
28The sons of Samuel: the firstborn Joel, and the second Abijah.
29Meraris söner voro Maheli, dennes son Libni, dennes son Simei, dennes son Ussa,
29The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30dennes son Simea, dennes son Haggia, dennes son Asaja.
30Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31Och dessa voro de som David anställde för att ombesörja sången i HERRENS hus, sedan arken hade fått en vilostad.
31These are they whom David set over the service of song in the house of Yahweh, after that the ark had rest.
32De gjorde tjänst inför uppenbarelsetältets tabernakel såsom sångare, till dess att Salomo byggde HERRENS hus i Jerusalem; de stodo där och förrättade sin tjänst, såsom det var föreskrivet för dem.
32They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting, until Solomon had built the house of Yahweh in Jerusalem: and they waited on their office according to their order.
33Dessa voro de som så tjänstgjorde, och dessa voro deras söner: Av kehatiternas barn: Heman, sångaren, son till Joel, son till Samuel,
33These are those who waited, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
34son till Elkana, son till Jeroham, son till Eliel, son till Toa,
34the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35son till Sif, son till Elkana, son till Mahat, son till Amasai,
35the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36son till Elkana, son till Joel, son till Asarja, son till Sefanja,
36the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37son till Tahat, son till Assir, son till Ebjasaf, son till Kora,
37the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38son till Jishar, son till Kehat, son till Levi, son till Israel;
38the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39vidare hans broder Asaf, som hade sin plats på hans högra sida, Asaf, son till Berekja, son till Simea,
39His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
40son till Mikael, son till Baaseja, son till Malkia,
40the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
41son till Etni, son till Sera, son till Adaja,
41the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42son till Etan, son till Simma, son till Simei,
42the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43son till Jahat, son till Gersom, son till Levi.
43the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44Och deras bröder, Meraris barn stodo på den vänstra sidan: Etan son till Kisi, son till Abdi, son till Malluk,
44On the left hand their brothers the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45son till Hasabja, son till Amasja, son till Hilkia,
45the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46son till Amsi, son till Bani, son till Semer,
46the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47son till Maheli, son till Musi, son till Merari, son till Levi.
47the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48Och deras bröder, de övriga leviterna, hade blivit givna till allt slags tjänstgöring vid tabernaklet, Guds hus.
48Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of God’s house.
49Men Aron och hans söner ombesörjde offren på brännoffersaltaret och på rökelsealtaret, och skulle utföra all förrättning i det allraheligaste och bringa försoning för Israel, alldeles såsom Mose, Guds tjänare, hade bjudit.
49But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50Och dessa voro Arons söner: hans son Eleasar, dennes son Pinehas, dennes son Abisua,
50These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51dennes son Bucki, dennes son Ussi, dennes son Seraja,
51Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52dennes son Merajot, dennes son Amarja, dennes son Ahitub,
52Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53dennes son Sadok, dennes son Ahimaas.
53Zadok his son, Ahimaaz his son.
54Och dessa voro deras boningsorter, efter deras tältläger inom deras område: Åt Arons söner av kehatiternas släkt -- ty dem träffade nu lotten --
54Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
55åt dem gav man Hebron i Juda land med dess utmarker runt omkring.
55to them they gave Hebron in the land of Judah, and its suburbs around it;
56Men åkerjorden och byarna som hörde till staden gav man åt Kaleb, Jefunnes son.
56but the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
57Åt Arons söner gav man alltså fristäderna Hebron och Libna med dess utmarker, vidare Jattir och Estemoa med dess utmarker.
57To the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron; Libnah also with its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa with its suburbs,
58Hilen med dess utmarker, Debir med dess utmarker,
58and Hilen with its suburbs, Debir with its suburbs,
59Asan med dess utmarker och Bet-Semes med dess utmarker;
59and Ashan with its suburbs, and Beth Shemesh with its suburbs;
60och ur Benjamins stam Geba med dess utmarker, Alemet med dess utmarker och Anatot med dess utmarker, så att deras städer tillsammans utgjorde tretton städer, efter deras släkter.
60and out of the tribe of Benjamin, Geba with its suburbs, and Allemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
61Och Kehats övriga barn fingo ur en stamsläkt, nämligen den stamhalva som utgjorde ena hälften av Manasse stam, genom lottkastning tio städer.
61To the rest of the sons of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
62Gersoms barn åter fingo, efter sina släkter, ur Isaskars stam, ur Asers stam, ur Naftali stam och ur Manasse stam i Basan tretton städer.
62To the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
63Meraris barn fingo, efter sina släkter, ur Rubens stam, ur Gads stam och ur Sebulons stam genom lottkastning tolv städer.
63To the sons of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
64Så gåvo Israels barn åt leviterna dessa städer med deras utmarker.
64The children of Israel gave to the Levites the cities with their suburbs.
65Genom lottkastning gåvo de åt dem ur Juda barns stam, ur Simeons barns stam och ur Benjamins barns stam dessa städer, som de namngåvo.
65They gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
66Och bland Kehats barns släkter fingo några följande städer ur Efraims stam såsom sitt område:
66Some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
67Man gav dem fristäderna Sikem med dess utmarker i Efraims bergsbygd, Geser med dess utmarker,
67They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its suburbs; Gezer also with its suburbs,
68Jokmeam med dess utmarker, Bet-Horon med dess utmarker;
68and Jokmeam with its suburbs, and Beth Horon with its suburbs,
69vidare Ajalon med dess utmarker och Gat-Rimmon med dess utmarker;
69and Aijalon with its suburbs, and Gath Rimmon with its suburbs;
70och ur ena hälften av Manasse stam Aner med dess utmarker och Bileam med dess utmarker. Detta tillföll Kehats övriga barns släkt.
70and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its suburbs, and Bileam with its suburbs, for the rest of the family of the sons of Kohath.
71Gersoms barn fingo ur den släkt som utgjorde ena hälften av Manasse stam Golan i Basan med dess utmarker och Astarot med dess utmarker;
71To the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs;
72och ur Isaskars stam Kedes med dess utmarker, Dobrat med dess utmarker,
72and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs,
73Ramot med dess utmarker och Anem med dess utmarker;
73and Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs;
74och ur Asers stam Masal med dess utmarker, Abdon med dess utmarker,
74and out of the tribe of Asher, Mashal with its suburbs, and Abdon with its suburbs,
75Hukok med dess utmarker och Rehob med dess utmarker;
75and Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs;
76och ur Naftali stam Kedes i Galileen med dess utmarker, Hammon med dess utmarker och Kirjataim med dess utmarker.
76and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, and Hammon with its suburbs, and Kiriathaim with its suburbs.
77Meraris övriga barn fingo ur Sebulons stam Rimmono med dess utmarker och Tabor med dess utmarker,
77To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its suburbs, Tabor with its suburbs;
78och på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, öster om Jordan, ur Rubens stam Beser i öknen med dess utmarker, Jahas med dess utmarker,
78and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs,
79Kedemot med dess utmarker och Mefaat med dess utmarker;
79and Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
80och ur Gads stam Ramot i Gilead med dess utmarker, Mahanaim med dess utmarker,
80and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, and Mahanaim with its suburbs,
81Hesbon med dess utmarker och Jaeser med dess utmarker.
81and Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.