Svenska 1917

World English Bible

1 Timothy

4

1Men Anden säger uttryckligen, att i kommande tider somliga skola avfalla från tron och hålla sig till villoandar och till onda andars läror.
1But the Spirit says expressly that in later times some will fall away from the faith, paying attention to seducing spirits and doctrines of demons,
2Så skall ske genom lögnpredikanters skrymteri, människors som i sina egna samveten äro brännmärkta såsom brottslingar,
2through the hypocrisy of men who speak lies, branded in their own conscience as with a hot iron;
3och som förbjuda äktenskap och vilja att man skall avhålla sig från allahanda mat, som Gud har skapat till att med tacksägelse mottagas av dem som tro och hava lärt känna sanningen.
3forbidding marriage and commanding to abstain from foods which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
4Ty allt vad Gud har skapat är gott, och intet är förkastligt, när det mottages med tacksägelse:
4For every creature of God is good, and nothing is to be rejected, if it is received with thanksgiving.
5det bliver nämligen helgat genom Guds ord och genom bön.
5For it is sanctified through the word of God and prayer.
6Om du framlägger detta för bröderna, så bevisar du dig såsom en god Kristi Jesu tjänare, då du ju hämtar din näring av trons och den goda lärans ord, den läras som du troget har efterföljt.
6If you instruct the brothers of these things, you will be a good servant of Christ Jesus, nourished in the words of the faith, and of the good doctrine which you have followed.
7Men de oandliga käringfablerna må du visa ifrån dig. Öva dig i stället själv i gudsfruktan.
7But refuse profane and old wives’ fables. Exercise yourself toward godliness.
8Ty lekamlig övning gagnar till litet, men gudsfruktan gagnar till allt; den har med sig löfte om liv, både för denna tiden och för den tillkommande.
8For bodily exercise has some value, but godliness has value in all things, having the promise of the life which is now, and of that which is to come.
9Detta är ett fast ord och i allo värt att mottagas.
9This saying is faithful and worthy of all acceptance.
10Ja, därför arbeta och kämpa vi, då vi nu hava satt vårt hopp till den levande Guden, honom som är alla människors Frälsare, först och främst deras som tro.
10For to this end we both labor and suffer reproach, because we have set our trust in the living God, who is the Savior of all men, especially of those who believe.
11Så skall du bjuda och undervisa.
11Command and teach these things.
12Låt ingen förakta dig för din ungdoms skull; fastmer må du för dem som tro bliva ett föredöme i tal och i vandel, i kärlek, i tro och i renhet.
12Let no man despise your youth; but be an example to those who believe, in word, in your way of life, in love, in spirit, in faith, and in purity.
13Var nitisk i att föreläsa skriften och i att förmana och undervisa, till dess jag kommer.
13Until I come, pay attention to reading, to exhortation, and to teaching.
14Försumma icke att vårda den nådegåva som finnes i dig, och som gavs dig i kraft av profetord, under handpåläggning av de äldste.
14Don’t neglect the gift that is in you, which was given to you by prophecy, with the laying on of the hands of the elders.
15Tänk på detta, lev i detta, så att din förkovran bliver uppenbar för alla.
15Be diligent in these things. Give yourself wholly to them, that your progress may be revealed to all.
16Hav akt på dig själv och på din undervisning, och håll stadigt ut därmed; ty om du så gör, frälsar du både dig själv och dem som höra dig.
16Pay attention to yourself, and to your teaching. Continue in these things, for in doing this you will save both yourself and those who hear you.