Svenska 1917

World English Bible

2 Corinthians

6

1Men såsom medarbetare förmana vi eder ock att icke så mottaga Guds nåd, att det bliver utan frukt.
1Working together, we entreat also that you not receive the grace of God in vain,
2Han säger ju: »Jag bönhör dig i behaglig tid, och jag hjälper dig på frälsningens dag.» Se, nu är den välbehagliga tiden; se, nu är frälsningens dag.
2for he says, “At an acceptable time I listened to you, in a day of salvation I helped you.” Behold, now is the acceptable time. Behold, now is the day of salvation.
3Härvid vilja vi icke i något stycke vara till någon anstöt, på det att vårt ämbete icke må bliva smädat.
3We give no occasion of stumbling in anything, that our service may not be blamed,
4Fastmer vilja vi i allting bevisa oss såsom Guds tjänare, i mycken ståndaktighet, under bedrövelse och nöd och ångest,
4but in everything commending ourselves, as servants of God, in great endurance, in afflictions, in hardships, in distresses,
5under hugg och slag, under fångenskap och upprorslarm, under mödor, vakor och svält,
5in beatings, in imprisonments, in riots, in labors, in watchings, in fastings;
6i renhet, i kunskap, i tålamod och godhet, i helig ande, i oskrymtad kärlek,
6in pureness, in knowledge, in patience, in kindness, in the Holy Spirit, in sincere love,
7med sanning i vårt tal, med kraft från Gud, med rättfärdighetens vapen både i högra handen och i vänstra,
7in the word of truth, in the power of God; by the armor of righteousness on the right hand and on the left,
8under ära och smälek, under ont rykte och gott rykte, såsom villolärare, då vi dock äro sannfärdiga,
8by glory and dishonor, by evil report and good report; as deceivers, and yet true;
9såsom okända, fastän vi äro väl kända, såsom döende, men se, vi leva, såsom tuktade, men likväl icke till döds,
9as unknown, and yet well known; as dying, and behold, we live; as punished, and not killed;
10såsom bedrövade, men dock alltid glada, såsom fattiga, medan vi dock göra många rika, såsom utblottade på allt, men likväl ägande allt.
10as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
11Vi hava nu upplåtit vår mun och talat öppet till eder, I korintier. Vårt hjärta har vidgat sig för eder.
11Our mouth is open to you, Corinthians. Our heart is enlarged.
12Ja, det rum I haven i vårt inre är icke litet, men i edra hjärtan är allenast litet rum.
12You are not restricted by us, but you are restricted by your own affections.
13Given oss då lika för lika -- om jag nu får tala såsom till barn -- ja, vidgen också I edra hjärtan.
13Now in return, I speak as to my children, you also be open wide.
14Gån icke i ok tillsammans med dem som icke tro; det bleve omaka par. Vad har väl rättfärdighet att skaffa med orättfärdighet, eller vilken gemenskap har ljus med mörker?
14Don’t be unequally yoked with unbelievers, for what fellowship have righteousness and iniquity? Or what fellowship has light with darkness?
15Huru förlika sig Kristus och Beliar, eller vad delaktighet har den som tror med den som icke tror?
15What agreement has Christ with Belial? Or what portion has a believer with an unbeliever?
16Eller huru låter ett Guds tempel förena sig med avgudar? Vi äro ju ett den levande Gudens tempel, ty Gud har sagt: »Jag skall bo i dem och vandra ibland dem; jag skall vara deras Gud, och de skola vara mitt folk.»
16What agreement has a temple of God with idols? For you are a temple of the living God. Even as God said, “I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they will be my people.”
17Alltså: »Gån ut ifrån dem och skiljen eder ifrån dem, säger Herren; kommen icke vid det orent är. Då skall jag taga emot eder
17Therefore “‘Come out from among them, and be separate,’ says the Lord. ‘Touch no unclean thing. I will receive you.
18och vara en Fader för eder; och I skolen vara mina söner och döttrar, säger Herren, den Allsmäktige.»
18I will be to you a Father. You will be to me sons and daughters,’ says the Lord Almighty.”