Svenska 1917

World English Bible

Exodus

20

1Och Gud talade alla dessa ord och sade:
1 God spoke all these words, saying,
2Jag är HERREN, din Gud, som har fört dig ut ur Egyptens land, ur träldomshuset.
2“I am Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
3Du skall inga andra gudar hava jämte mig.
3“You shall have no other gods before me.
4Du skall icke göra dig något beläte eller någon bild, vare sig av det som är uppe i himmelen, eller av det som är nere på jorden, eller av det som är i vattnet under jorden.
4“You shall not make for yourselves an idol, nor any image of anything that is in the heavens above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth:
5Du skall icke tillbedja sådana, ej heller tjäna dem; ty jag, HERREN, din Gud, är en nitälskande Gud, som hemsöker fädernas missgärning på barn och efterkommande i tredje och fjärde led, när man hatar mig,
5you shall not bow yourself down to them, nor serve them, for I, Yahweh your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children, on the third and on the fourth generation of those who hate me,
6men som gör nåd med tusenden, när man älskar mig och håller mina bud.
6and showing loving kindness to thousands of those who love me and keep my commandments.
7Du skall icke missbruka HERRENS, din Guds, namn, ty HERREN skall icke låta den bliva ostraffad, som missbrukar hans namn.
7“You shall not take the name of Yahweh your God in vain, for Yahweh will not hold him guiltless who takes his name in vain.
8Tänk på sabbatsdagen, så att du helgar den.
8“Remember the Sabbath day, to keep it holy.
9Sex dagar skall du arbeta och förrätta alla dina sysslor;
9You shall labor six days, and do all your work,
10men den sjunde dagen är HERRENS, din Guds, sabbat; då skall du ingen syssla förrätta, ej heller din son eller din dotter, ej heller din tjänare eller din tjänarinna eller din dragare, ej heller främlingen som är hos dig inom dina portar.
10but the seventh day is a Sabbath to Yahweh your God. You shall not do any work in it, you, nor your son, nor your daughter, your male servant, nor your female servant, nor your livestock, nor your stranger who is within your gates;
11Ty på sex dagar gjorde HERREN himmelen och jorden och havet och allt vad i dem är, men han vilade på sjunde dagen; därför har HERREN välsignat sabbatsdagen och helgat den.
11for in six days Yahweh made heaven and earth, the sea, and all that is in them, and rested the seventh day; therefore Yahweh blessed the Sabbath day, and made it holy.
12Hedra din fader och din moder, för att du må länge leva i det land som HERREN, din Gud, vill giva dig.
12“Honor your father and your mother, that your days may be long in the land which Yahweh your God gives you.
13Du skall icke dräpa.
13“You shall not murder.
14Du skall icke begå äktenskapsbrott.
14“You shall not commit adultery.
15Du skall icke stjäla.
15“You shall not steal.
16Du skall icke bära falskt vittnesbörd mot din nästa.
16“You shall not give false testimony against your neighbor.
17Du skall icke hava begärelse till din nästas hus. Du skall icke hava begärelse till din nästas hustru, ej heller till hans tjänare eller hans tjänarinna, ej heller till hans oxe eller hans åsna, ej heller till något annat som tillhör din nästa.
17“You shall not covet your neighbor’s house. You shall not covet your neighbor’s wife, nor his male servant, nor his female servant, nor his ox, nor his donkey, nor anything that is your neighbor’s.”
18Och allt folket förnam dundret och eldslågorna och basunljudet och röken från berget; och när folket förnam detta, bävade de och höllo sig på avstånd.
18All the people perceived the thunderings, the lightnings, the sound of the trumpet, and the mountain smoking. When the people saw it, they trembled, and stayed at a distance.
19Och de sade till Mose: »Tala du till oss, så vilja vi höra, men låt icke Gud tala till oss, på det att vi icke må dö.»
19They said to Moses, “Speak with us yourself, and we will listen; but don’t let God speak with us, lest we die.”
20Men Mose sade till folket: »Frukten icke, ty Gud har kommit för att sätta eder på prov, och för att I skolen hava hans fruktan för ögonen, så att I icke synden.»
20Moses said to the people, “Don’t be afraid, for God has come to test you, and that his fear may be before you, that you won’t sin.”
21Alltså höll folket sig på avstånd, under det att Mose gick närmare till töcknet i vilket Gud var.
21The people stayed at a distance, and Moses drew near to the thick darkness where God was.
22Och HERREN sade till Mose: Så skall du säga till Israels barn: I haven själva förnummit att jag har talat till eder från himmelen.
22Yahweh said to Moses, “This is what you shall tell the children of Israel: ‘You yourselves have seen that I have talked with you from heaven.
23I skolen icke göra eder gudar jämte mig; gudar av silver eller guld skolen I icke göra åt eder.
23You shall most certainly not make alongside of me gods of silver, or gods of gold for yourselves.
24Ett altare av jord skall du göra åt mig och offra därpå dina brännoffer och tackoffer, din småboskap och dina fäkreatur. Överallt på den plats där jag stiftar en åminnelse åt mitt namn skall jag komma till dig och välsigna dig.
24You shall make an altar of earth for me, and shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your cattle. In every place where I record my name I will come to you and I will bless you.
25Men om du vill göra åt mig ett altare av stenar, så må du icke bygga det av huggen sten; ty om du kommer vid stenen med din mejsel, så oskärar du den.
25If you make me an altar of stone, you shall not build it of cut stones; for if you lift up your tool on it, you have polluted it.
26Icke heller må du stiga upp till mitt altare på trappor, på det att icke din blygd må blottas därinvid.
26Neither shall you go up by steps to my altar, that your nakedness may not be exposed to it.’