1Och Elihu tog till orda och sade:
1Moreover Elihu answered,
2Menar du att sådant är riktigt? Kan du påstå att du har rätt mot Gud,
2“Do you think this to be your right, or do you say, ‘My righteousness is more than God’s,’
3du som frågar vad rättfärdighet gagnar dig, vad den båtar dig mer än synd?
3That you ask, ‘What advantage will it be to you? What profit shall I have, more than if I had sinned?’
4Svar härpå vill jag giva dig, jag ock dina vänner med dig.
4I will answer you, and your companions with you.
5Skåda upp mot himmelen och se, betrakta skyarna, som gå där högt över dig.
5Look to the heavens, and see. See the skies, which are higher than you.
6Om du syndar, vad gör du väl honom därmed? Och om dina överträdelser äro många, vad skadar du honom därmed?
6If you have sinned, what effect do you have against him? If your transgressions are multiplied, what do you do to him?
7Eller om du är rättfärdig, vad giver du honom, och vad undfår han av din hand?
7If you are righteous, what do you give him? Or what does he receive from your hand?
8Nej, för din like kunde din ogudaktighet något betyda och för en människoson din rättfärdighet.
8Your wickedness may hurt a man as you are, and your righteousness may profit a son of man.
9Väl klagar man, när våldsgärningarna äro många, man ropar om hjälp mot de övermäktigas arm;
9“By reason of the multitude of oppressions they cry out. They cry for help by reason of the arm of the mighty.
10men ingen frågar: »Var är min Gud, min skapare, han som låter lovsånger ljuda mitt i natten,
10But none says, ‘Where is God my Maker, who gives songs in the night,
11han som giver oss insikt framför markens djur och vishet framför himmelens fåglar?»
11who teaches us more than the animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the sky?’
12Därför är det man får ropa utan svar om skydd mot de ondas övermod.
12There they cry, but none gives answer, because of the pride of evil men.
13Se, på fåfängliga böner hör icke Gud, den Allsmäktige aktar icke på slikt;
13Surely God will not hear an empty cry, neither will the Almighty regard it.
14allra minst, när du påstår att du icke får skåda honom, att du måste vänta på honom, fastän saken är uppenbar.
14How much less when you say you don’t see him. The cause is before him, and you wait for him!
15Och nu menar du att hans vrede ej håller någon räfst, och att han föga bekymrar sig om människors övermod?
15But now, because he has not visited in his anger, neither does he greatly regard arrogance.
16Ja, till fåfängligt tal spärrar Job upp sin mun, utan insikt talar han stora ord.
16Therefore Job opens his mouth with empty talk, and he multiplies words without knowledge.”