Svenska 1917

World English Bible

Psalms

119

1Saliga äro de vilkas väg är ostrafflig, de som vandra efter HERRENS lag.
1Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to Yahweh’s law.
2Saliga äro de som taga hans vittnesbörd i akt, de som av allt hjärta söka honom,
2Blessed are those who keep his statutes, who seek him with their whole heart.
3de som icke göra vad orätt är, utan vandra på hans vägar.
3Yes, they do nothing wrong. They walk in his ways.
4Du har givit befallningar, för att de skola hållas med all flit.
4You have commanded your precepts, that we should fully obey them.
5O att mina vägar vore rätta, så att jag hölle dina stadgar!
5Oh that my ways were steadfast to obey your statutes!
6Då skulle jag icke komma på skam, när jag skådade på alla dina bud.
6Then I wouldn’t be disappointed, when I consider all of your commandments.
7Jag vill tacka dig av uppriktigt hjärta, när jag får lära din rättfärdighets rätter.
7I will give thanks to you with uprightness of heart, when I learn your righteous judgments.
8Dina stadgar vill jag hålla; övergiv mig icke så helt och hållet.
8I will observe your statutes. Don’t utterly forsake me.
9Huru skall en yngling bevara sin väg obesmittad? När han håller sig efter ditt ord.
9How can a young man keep his way pure? By living according to your word.
10Jag söker dig av allt mitt hjärta; låt mig icke fara vilse från dina bud.
10With my whole heart, I have sought you. Don’t let me wander from your commandments.
11Jag gömmer ditt tal i mitt hjärta, för att jag icke skall synda mot dig.
11I have hidden your word in my heart, that I might not sin against you.
12Lovad vare du, HERRE! Lär mig dina stadgar.
12Blessed are you, Yahweh. Teach me your statutes.
13Med mina läppar förtäljer jag alla din muns rätter.
13With my lips, I have declared all the ordinances of your mouth.
14Jag fröjdar mig över dina vittnesbörds väg såsom över alla skatter.
14I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
15Jag vill begrunda dina befallningar och skåda på dina stigar.
15I will meditate on your precepts, and consider your ways.
16Jag har min lust i dina stadgar, jag förgäter icke ditt ord.
16I will delight myself in your statutes. I will not forget your word.
17Gör väl mot din tjänare, så att jag får leva, då vill jag hålla ditt ord.
17Do good to your servant. I will live and I will obey your word.
18Öppna mina ögon, så att jag kan skåda undren i din lag.
18Open my eyes, that I may see wondrous things out of your law.
19Jag är en främling på jorden; fördölj icke dina bud för mig.
19I am a stranger on the earth. Don’t hide your commandments from me.
20Min själ är sönderkrossad av ständig trängtan efter dina rätter.
20My soul is consumed with longing for your ordinances at all times.
21Du näpser de fräcka, de förbannade, dem som fara vilse från dina bud.
21You have rebuked the proud who are cursed, who wander from your commandments.
22Tag bort ifrån mig smälek och förakt, ty jag tager i akt dina vittnesbörd.
22Take reproach and contempt away from me, for I have kept your statutes.
23Ja, furstar sitta och lägga råd mot mig, men din tjänare begrundar dina stadgar;
23Though princes sit and slander me, your servant will meditate on your statutes.
24ja, dina vittnesbörd äro min lust, de äro mina rådgivare.
24Indeed your statutes are my delight, and my counselors.
25Min själ ligger nedtryckt i stoftet; behåll mig vid liv efter ditt ord.
25My soul is laid low in the dust. Revive me according to your word!
26Jag förtäljde om mina vägar, och du svarade mig; lär mig dina stadgar.
26I declared my ways, and you answered me. Teach me your statutes.
27Lär mig att förstå dina befallningars väg, så vill jag begrunda dina under.
27Let me understand the teaching of your precepts! Then I will meditate on your wondrous works.
28Min själ gråter av bedrövelse; upprätta mig efter ditt ord.
28My soul is weary with sorrow: strengthen me according to your word.
29Låt lögnens väg vara fjärran ifrån mig, och förunna mig din undervisning.
29Keep me from the way of deceit. Grant me your law graciously!
30Jag har utvalt sanningens väg, dina rätter har jag ställt framför mig.
30I have chosen the way of truth. I have set your ordinances before me.
31Jag håller mig till dina vittnesbörd; HERRE, låt mig icke komma på skam.
31I cling to your statutes, Yahweh. Don’t let me be disappointed.
32Jag vill löpa dina buds väg, ty du tröstar mitt hjärta.
32I run in the path of your commandments, for you have set my heart free.
33Visa mig, HERRE, dina stadgars väg, så vill jag taga den i akt intill änden.
33Teach me, Yahweh, the way of your statutes. I will keep them to the end.
34Giv mig förstånd, så vill jag taga din lag i akt och hålla den av allt hjärta.
34Give me understanding, and I will keep your law. Yes, I will obey it with my whole heart.
35Led mig på dina buds stig, ty till den har jag behag.
35Direct me in the path of your commandments, for I delight in them.
36Böj mitt hjärta till dina vittnesbörd, och låt det icke vika av till orätt vinning.
36Turn my heart toward your statutes, not toward selfish gain.
37Vänd bort mina ögon, så att de icke se efter fåfänglighet; behåll mig vid liv på dina vägar.
37Turn my eyes away from looking at worthless things. Revive me in your ways.
38Uppfyll på din tjänare ditt tal, ty det leder till din fruktan.
38Fulfill your promise to your servant, that you may be feared.
39Vänd bort ifrån mig den smälek som jag fruktar; ty dina rätter äro goda.
39Take away my disgrace that I dread, for your ordinances are good.
40Se, jag längtar efter dina befallningar; behåll mig vid liv genom din rättfärdighet.
40Behold, I long for your precepts! Revive me in your righteousness.
41Din nåd komme över mig, HERRE, din frälsning efter ditt tal;
41Let your loving kindness also come to me, Yahweh, your salvation, according to your word.
42Så kan jag giva den svar, som smädar mig; ty jag förtröstar på ditt ord.
42So I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word.
43Ryck icke sanningens ord så helt och hållet bort ifrån min mun, ty jag hoppas på dina domar.
43Don’t snatch the word of truth out of my mouth, for I put my hope in your ordinances.
44Så vill jag hålla din lag beständigt, ja, alltid och evinnerligen.
44So I will obey your law continually, forever and ever.
45Låt mig gå fram på rymlig plats, ty jag begrundar dina befallningar.
45I will walk in liberty, for I have sought your precepts.
46Jag vill tala om dina vittnesbörd inför konungar, och jag skall icke komma på skam.
46I will also speak of your statutes before kings, and will not be disappointed.
47Jag vill hava min lust i dina bud, ty de äro mig kära;
47I will delight myself in your commandments, because I love them.
48jag vill lyfta mina händer upp till dina bud, ty de äro mig kära, och jag vill begrunda dina stadgar.
48I reach out my hands for your commandments, which I love. I will meditate on your statutes.
49Tänk på ordet till din tjänare, eftersom du har givit mig hopp.
49Remember your word to your servant, because you gave me hope.
50Det är min tröst i mitt lidande att ditt tal behåller mig vid liv.
50This is my comfort in my affliction, for your word has revived me.
51De fräcka bespotta mig övermåttan; likväl viker jag icke ifrån din lag.
51The arrogant mock me excessively, but I don’t swerve from your law.
52Jag tänker på dina domar i forna tider, HERRE, och jag varder tröstar.
52I remember your ordinances of old, Yahweh, and have comforted myself.
53Glödande harm griper mig för de ogudaktigas skull, därför att de övergiva din lag.
53Indignation has taken hold on me, because of the wicked who forsake your law.
54Dina stadgar äro lovsånger för mig i det hus där jag dväljes.
54Your statutes have been my songs, in the house where I live.
55Jag tänker om natten på ditt namn, HERRE, och jag håller din lag.
55I have remembered your name, Yahweh, in the night, and I obey your law.
56Detta har blivit mig beskärt: att jag får taga dina befallningar i akt.
56This is my way, that I keep your precepts.
57Min del är HERREN; jag har beslutit att hålla dina ord.
57Yahweh is my portion. I promised to obey your words.
58Jag bönfaller inför dig av allt hjärta; var mig nådig efter ditt tal.
58I sought your favor with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
59Jag betänker mina vägar och vänder mina fötter till dina vittnesbörd.
59I considered my ways, and turned my steps to your statutes.
60Jag skyndar mig och dröjer icke att hålla dina bud.
60I will hurry, and not delay, to obey your commandments.
61De ogudaktigas snaror omgiva mig, men jag förgäter icke din lag.
61The ropes of the wicked bind me, but I won’t forget your law.
62Mitt i natten står jag upp för att tacka dig för din rättfärdighets rätter.
62At midnight I will rise to give thanks to you, because of your righteous ordinances.
63Jag sluter mig till alla dem som frukta dig och till dem som hålla dina befallningar.
63I am a friend of all those who fear you, of those who observe your precepts.
64Jorden är full av din nåd, o HERRE; lär mig dina stadgar.
64The earth is full of your loving kindness, Yahweh. Teach me your statutes.
65Du gör din tjänare gott, HERRE, efter ditt ord.
65Do good to your servant, according to your word, Yahweh.
66Lär mig gott förstånd och kunskap, ty jag tror på dina bud.
66Teach me good judgment and knowledge, for I believe in your commandments.
67Förrän jag fick lida, for jag vilse, men nu håller jag mig vid ditt tal.
67Before I was afflicted, I went astray; but now I observe your word.
68Du är god och gör vad gott är; lär mig dina stadgar.
68You are good, and do good. Teach me your statutes.
69De fräcka hopspinna lögn mot mig, men jag vill av allt hjärta taga dina befallningar i akt.
69The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts.
70Deras hjärtan äro okänsliga såsom fett, men jag har min lust i din lag.
70Their heart is as callous as the fat, but I delight in your law.
71Det var mig gott att jag vart tuktad, så att jag fick lära mig dina stadgar.
71It is good for me that I have been afflicted, that I may learn your statutes.
72Din muns lag är mig bättre än tusentals stycken guld och silver.
72The law of your mouth is better to me than thousands of pieces of gold and silver.
73Dina händer hava gjort och berett mig; giv mig förstånd, så att jag kan lära dina bud.
73Your hands have made me and formed me. Give me understanding, that I may learn your commandments.
74De som frukta dig skola se mig och glädjas, ty jag hoppas på ditt ord.
74Those who fear you will see me and be glad, because I have put my hope in your word.
75HERRE, jag vet att dina domar äro rättfärdiga, och att du har tuktat mig i trofasthet.
75Yahweh, I know that your judgments are righteous, that in faithfulness you have afflicted me.
76Din nåd vare min tröst, såsom du har lovat din tjänare.
76Please let your loving kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
77Din barmhärtighet komme över mig, så att jag får leva; ty din lag är min lust.
77Let your tender mercies come to me, that I may live; for your law is my delight.
78På skam komme de fräcka, ty de hava gjort mig orätt utan sak; men jag vill begrunda dina befallningar.
78Let the proud be disappointed, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on your precepts.
79Till mig må de vända sig, som frukta dig, och de om känna dina vittnesbörd.
79Let those who fear you turn to me. They will know your statutes.
80Mitt hjärta vare ostraffligt i dina stadgar, så att jag icke kommer på skam.
80Let my heart be blameless toward your decrees, that I may not be disappointed.
81Min själ trängtar efter din frälsning, jag hoppas på ditt ord.
81My soul faints for your salvation. I hope in your word.
82Mina ögon trängta efter ditt tal, och jag säger: »När vill du trösta mig?»
82My eyes fail for your word. I say, “When will you comfort me?”
83Ty jag är såsom en vinlägel i rök, men jag förgäter icke dina stadgar.
83For I have become like a wineskin in the smoke. I don’t forget your statutes.
84Huru få äro icke din tjänares dagar! När vill du hålla dom över mina förföljare?
84How many are the days of your servant? When will you execute judgment on those who persecute me?
85De fräcka gräva gropar för mig, de som icke leva efter din lag.
85The proud have dug pits for me, contrary to your law.
86Alla dina bud äro sanning; utan sak förföljer man mig; hjälp mig.
86All of your commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help me!
87De hava så när fördärvat mig på jorden, fastän jag icke har övergivit dina befallningar.
87They had almost wiped me from the earth, but I didn’t forsake your precepts.
88Behåll mig vid liv efter din nåd, så vill jag hålla din muns vittnesbörd.
88Preserve my life according to your loving kindness, so I will obey the statutes of your mouth.
89Evinnerligen, HERRE, står ditt ord fast i himmelen.
89Yahweh, your word is settled in heaven forever.
90Från släkte till släkte varar din trofasthet; du har grundat jorden, och den består.
90Your faithfulness is to all generations. You have established the earth, and it remains.
91Till att utföra dina rätter består allt än i dag, ty allting måste tjäna dig.
91Your laws remain to this day, for all things serve you.
92Om din lag icke hade varit min lust, så hade jag förgåtts i mitt elände.
92Unless your law had been my delight, I would have perished in my affliction.
93Aldrig skall jag förgäta dina befallningar, ty genom dem har du behållit mig vid liv.
93I will never forget your precepts, for with them, you have revived me.
94Jag är din, fräls mig; ty jag begrundar dina befallningar.
94I am yours. Save me, for I have sought your precepts.
95På mig vakta de ogudaktiga för att förgöra mig; men jag aktar på dina vittnesbörd.
95The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.
96På all annan fullkomlighet har jag sett en ände, men ditt bud är omätligt i vidd.
96I have seen a limit to all perfection, but your commands are boundless.
97Huru kär har jag icke din lag! Hela dagen begrundar jag den.
97How I love your law! It is my meditation all day.
98Visare än mina fiender äro, göra mig dina bud, ty de tillhöra mig för evig tid.
98Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
99Jag är klokare än alla mina lärare, ty jag begrundar dina vittnesbörd.
99I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my meditation.
100Jag är förståndigare än de gamle, ty jag tager dina befallningar i akt.
100I understand more than the aged, because I have kept your precepts.
101Jag avhåller mina fötter ifrån alla onda vägar, för att jag må hålla ditt ord.
101I have kept my feet from every evil way, that I might observe your word.
102Jag viker icke ifrån dina rätter, ty du undervisar mig.
102I have not turned aside from your ordinances, for you have taught me.
103Huru ljuvt för min tunga är icke ditt tal! Det är ljuvare än honung för min mun.
103How sweet are your promises to my taste, more than honey to my mouth!
104Av dina befallningar får jag förstånd; därför hatar jag alla lögnens vägar.
104Through your precepts, I get understanding; therefore I hate every false way.
105Ditt ord är mina fötters lykta och ett ljus på min stig.
105Your word is a lamp to my feet, and a light for my path.
106Jag har svurit och hållit det: att taga din rättfärdighets rätter i akt.
106I have sworn, and have confirmed it, that I will obey your righteous ordinances.
107Jag är storligen plågad; HERRE, behåll mig vid liv efter ditt ord.
107I am afflicted very much. Revive me, Yahweh, according to your word.
108Låt min muns frivilliga offer behaga dig, HERRE, och lär mig dina rätter.
108Accept, I beg you, the willing offerings of my mouth. Yahweh, teach me your ordinances.
109Jag bär min själ alltid i min hand, men jag förgäter icke din lag.
109My soul is continually in my hand, yet I won’t forget your law.
110De ogudaktiga lägga ut snaror för mig, men jag far icke vilse från dina befallningar.
110The wicked have laid a snare for me, yet I haven’t gone astray from your precepts.
111Jag har dina vittnesbörd till min eviga arvedel, ty de äro mitt hjärtas fröjd.
111I have taken your testimonies as a heritage forever, for they are the joy of my heart.
112Jag har böjt mitt hjärta till att göra efter dina stadgar, alltid och intill änden.
112I have set my heart to perform your statutes forever, even to the end.
113Jag hatar dem som halta på båda sidor, men din lag har jag kär.
113I hate double-minded men, but I love your law.
114Du är mitt beskärm och min sköld; jag hoppas på ditt ord.
114You are my hiding place and my shield. I hope in your word.
115Viken bort ifrån mig, I onde; jag vill taga min Guds bud i akt.
115Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
116Uppehåll mig efter ditt tal, så att jag får leva, och låt mig icke komma på skam med mitt hopp.
116Uphold me according to your word, that I may live. Let me not be ashamed of my hope.
117Stöd mig, så att jag varder frälst, så vill jag alltid se med lust på dina stadgar.
117Hold me up, and I will be safe, and will have respect for your statutes continually.
118Du aktar för intet alla som fara vilse från dina stadgar, ty förgäves är deras svek.
118You reject all those who stray from your statutes, for their deceit is in vain.
119Du förkastar såsom slagg alla ogudaktiga på jorden; därför har jag dina vittnesbörd kära.
119You put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love your testimonies.
120Av fruktan för dig ryser mitt kött, och jag rädes för dina domar.
120My flesh trembles for fear of you. I am afraid of your judgments.
121Jag övar rätt och rättfärdighet; du skall icke överlämna mig åt mina förtryckare.
121I have done what is just and righteous. Don’t leave me to my oppressors.
122Tag dig an din tjänares sak, och låt det gå honom väl; låt icke de fräcka förtrycka mig.
122Ensure your servant’s well-being. Don’t let the proud oppress me.
123Mina ögon trängta efter din frälsning och efter din rättfärdighets tal.
123My eyes fail looking for your salvation, for your righteous word.
124Gör med din tjänare efter din nåd, och lär mig dina stadgar.
124Deal with your servant according to your loving kindness. Teach me your statutes.
125Jag är din tjänare; giv mig förstånd, så att jag kan känna dina vittnesbörd.
125I am your servant. Give me understanding, that I may know your testimonies.
126Det är tid för HERREN att handla, ty de hava gjort din lag om intet.
126It is time to act, Yahweh, for they break your law.
127Därför har jag dina bud kära mer än guld, jag, mer än fint guld.
127Therefore I love your commandments more than gold, yes, more than pure gold.
128Därför håller jag alla dina befallningar i allo för rätta, men alla lögnens vägar hatar jag.
128Therefore I consider all of your precepts to be right. I hate every false way.
129Underbara äro dina vittnesbörd, därför tager min själ dem i akt.
129Your testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
130När dina ord upplåtas, giva de ljus och skänka förstånd åt de enfaldiga.
130The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.
131Jag spärrar upp min mun och flämtar, ty jag längtar ivrigt efter dina bud.
131I opened my mouth wide and panted, for I longed for your commandments.
132Vänd dig till mig och var mig nådig, såsom rätt är mot dem som hava ditt namn kärt.
132Turn to me, and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
133Gör mina steg fasta genom ditt tal, och låt ingen orätt varda mig övermäktig.
133Establish my footsteps in your word. Don’t let any iniquity have dominion over me.
134Förlossa mig från människors förtryck, så vill jag hålla dina befallningar.
134Redeem me from the oppression of man, so I will observe your precepts.
135Låt ditt ansikte lysa över din tjänare, och lär mig dina stadgar.
135Make your face shine on your servant. Teach me your statutes.
136Vattenbäckar rinna ned från mina ögon, därför att man icke håller din lag.
136Streams of tears run down my eyes, because they don’t observe your law.
137HERRE, du är rättfärdig, och dina domar äro rättvisa.
137You are righteous, Yahweh. Your judgments are upright.
138Du har påbjudit dina vittnesbörd i rättfärdighet och i stor trofasthet.
138You have commanded your statutes in righteousness. They are fully trustworthy.
139Jag förtäres av nitälskan, därför att mina ovänner förgäta dina ord.
139My zeal wears me out, because my enemies ignore your words.
140Ditt tal är väl luttrat, och din tjänare har det kärt.
140Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.
141Jag är ringa och föraktad, men jag förgäter icke dina befallningar.
141I am small and despised. I don’t forget your precepts.
142Din rättfärdighet är en evig rättfärdighet, och din lag är sanning.
142Your righteousness is an everlasting righteousness. Your law is truth.
143Nöd och trångmål hava träffat mig, men dina bud äro min lust.
143Trouble and anguish have taken hold of me. Your commandments are my delight.
144Dina vittnesbörd äro rättfärdiga evinnerligen; giv mig förstånd, så att jag får leva.
144Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
145Jag ropar av allt hjärta, svara mig, HERRE; jag vill taga dina stadgar i akt.
145I have called with my whole heart. Answer me, Yahweh! I will keep your statutes.
146Jag ropar till dig, fräls mig, så vill jag hålla dina vittnesbörd.
146I have called to you. Save me! I will obey your statutes.
147Jag kommer tidigt i morgongryningen och ropar; jag hoppas på dina ord.
147I rise before dawn and cry for help. I put my hope in your words.
148Mina ögon hasta före nattens väkter till att begrunda ditt tal.
148My eyes stay open through the night watches, that I might meditate on your word.
149Hör min röst efter din nåd; HERRE, behåll mig vid liv efter dina rätter.
149Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, Yahweh, according to your ordinances.
150Nära äro de som jaga efter skändlighet, de som äro långt ifrån din lag.
150They draw near who follow after wickedness. They are far from your law.
151Nära är ock du, HERRE, och alla dina bud äro sanning.
151You are near, Yahweh. All your commandments are truth.
152Längesedan vet jag genom dina vittnesbörd att du har stadgat dem för evig tid.
152Of old I have known from your testimonies, that you have founded them forever.
153Se till mitt lidande och rädda mig, ty jag förgäter icke din lag.
153Consider my affliction, and deliver me, for I don’t forget your law.
154Utför min sak och förlossa mig; behåll mig vid liv efter ditt tal.
154Plead my cause, and redeem me! Revive me according to your promise.
155Frälsning är långt borta från de ogudaktiga, ty de fråga icke efter dina stadgar.
155Salvation is far from the wicked, for they don’t seek your statutes.
156HERRE, din barmhärtighet är stor; behåll mig vid liv efter dina rätter.
156Great are your tender mercies, Yahweh. Revive me according to your ordinances.
157Mina förföljare och ovänner äro många, men jag viker icke ifrån dina vittnesbörd.
157Many are my persecutors and my adversaries. I haven’t swerved from your testimonies.
158När jag ser de trolösa, känner jag leda vid dem, därför att de icke hålla sig vid ditt tal.
158I look at the faithless with loathing, because they don’t observe your word.
159Se därtill att jag har dina befallningar kära; HERRE, behåll mig vid liv efter din nåd.
159Consider how I love your precepts. Revive me, Yahweh, according to your loving kindness.
160Summan av ditt ord är sanning, och alla din rättfärdighets rätter vara evinnerligen.
160All of your words are truth. Every one of your righteous ordinances endures forever.
161Furstar förfölja mig utan sak, men mitt hjärta fruktar för dina ord.
161Princes have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of your words.
162Jag fröjdar mig över ditt tal såsom den som vinner stort byte.
162I rejoice at your word, as one who finds great spoil.
163Jag hatar lögnen, den skall vara mig en styggelse; men din lag har jag kär.
163I hate and abhor falsehood. I love your law.
164Jag lovar dig sju gånger om dagen för din rättfärdighets rätter.
164Seven times a day, I praise you, because of your righteous ordinances.
165Stor frid äga de som hava din lag kär, och intet finnes, som bringar dem på fall.
165Those who love your law have great peace. Nothing causes them to stumble.
166Jag väntar efter din frälsning, HERRE, och jag gör efter dina bud.
166I have hoped for your salvation, Yahweh. I have done your commandments.
167Min själ håller dina vittnesbörd, och jag har dem storligen kära.
167My soul has observed your testimonies. I love them exceedingly.
168Jag håller dina befallningar och vittnesbörd, ty du känner alla mina vägar.
168I have obeyed your precepts and your testimonies, for all my ways are before you.
169HERRE, mitt rop komme inför ditt ansikte; giv mig förstånd efter ditt ord.
169Let my cry come before you, Yahweh. Give me understanding according to your word.
170Min bön komme inför ditt ansikte; rädda mig efter ditt tal.
170Let my supplication come before you. Deliver me according to your word.
171Mina läppar må flöda över av lov, ty du lär mig dina stadgar.
171Let my lips utter praise, for you teach me your statutes.
172Min tunga sjunge om ditt ord, ty alla dina bud äro rättfärdiga.
172Let my tongue sing of your word, for all your commandments are righteousness.
173Din hand vare mig till hjälp, ty jag har utvalt dina befallningar.
173Let your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
174Jag längtar efter din frälsning, HERRE, och din lag är min lust.
174I have longed for your salvation, Yahweh. Your law is my delight.
175Låt min själ leva, så skall hon lova dig; och låt dina rätter hjälpa mig.
175Let my soul live, that I may praise you. Let your ordinances help me.
176Om jag far vilse, så uppsök din tjänare såsom ett förlorat får, ty jag förgäter icke dina bud.
176I have gone astray like a lost sheep. Seek your servant, for I don’t forget your commandments.