1En sång, en psalm av Koras söner; för sångmästaren, till Mahalat-leannót; en sång av esraiten Heman.
1Yahweh, the God of my salvation, I have cried day and night before you.
2HERRE, min frälsnings Gud, dag och natt ropar jag inför dig.
2Let my prayer enter into your presence. Turn your ear to my cry.
3Låt min bön komma inför ditt ansikte, böj ditt öra till mitt rop.
3For my soul is full of troubles. My life draws near to Sheol Sheol is the place of the dead. .
4Ty min själ är mättad med lidanden, och mitt liv har kommit nära dödsriket.
4I am counted among those who go down into the pit. I am like a man who has no help,
5Jag är aktad lik dem som hava farit ned i graven, jag är såsom en man utan livskraft.
5set apart among the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more. They are cut off from your hand.
6Jag är övergiven bland de döda, lik de slagna som ligga i graven, dem på vilka du icke mer tänker, och som äro avskilda från din hand.
6You have laid me in the lowest pit, in the darkest depths.
7Ja, du har sänkt mig ned underst i graven, ned i mörkret, ned i djupet.
7Your wrath lies heavily on me. You have afflicted me with all your waves. Selah.
8Den vrede vilar tung på mig, och alla dina böljors svall låter du gå över mig. Sela.
8You have taken my friends from me. You have made me an abomination to them. I am confined, and I can’t escape.
9Du har drivit mina förtrogna långt bort ifrån mig; du har gjort mig till en styggelse för dem; jag ligger fången och kan icke komma ut.
9My eyes are dim from grief. I have called on you daily, Yahweh. I have spread out my hands to you.
10Mitt öga förtvinar av lidande; HERRE, jag åkallar dig dagligen, jag uträcker mina händer till dig.
10Do you show wonders to the dead? Do the dead rise up and praise you? Selah.
11Gör du väl under för de döda, eller kunna skuggorna stå upp och tacka dig? Sela.
11Is your loving kindness declared in the grave? Or your faithfulness in Destruction?
12Förtäljer man i graven om din nåd, i avgrunden om din trofasthet?
12Are your wonders made known in the dark? Or your righteousness in the land of forgetfulness?
13Känner man i mörkret dina under, och din rättfärdighet i glömskans land?
13But to you, Yahweh, I have cried. In the morning, my prayer comes before you.
14Men jag ropar till dig, HERRE, och bittida kommer min bön dig till mötes.
14Yahweh, why do you reject my soul? Why do you hide your face from me?
15Varför förkastar du, HERRE, min själ, varför döljer du ditt ansikte för mig?
15I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.
16Betryckt är jag och döende allt ifrån min ungdom; jag måste bära dina förskräckelser, så att jag är nära att förtvivla.
16Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.
17Din vredes lågor gå över mig, dina fasor förgöra mig.
17They came around me like water all day long. They completely engulfed me.
18De omgiva mig beständigt såsom vatten, de kringränna mig allasammans.
18You have put lover and friend far from me, and my friends into darkness.
19Du har drivit vän och frände långt bort ifrån mig; i mina förtrognas ställe har jag nu mörkret.