1En sång av esraiten Etan.
1I will sing of the loving kindness of Yahweh forever. With my mouth, I will make known your faithfulness to all generations.
2Jag vill sjunga om HERRENS nådegärningar evinnerligen; jag vill låta min mun förkunna din trofasthet, från släkte till släkte.
2I indeed declare, “Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them.”
3Ja, jag säger: För evig tid skall nåd byggas upp; i himmelen, där befäster du din trofasthet.
3“I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
4»Jag har slutit ett förbund med min utvalde, med ed har jag lovat min tjänare David:
4‘I will establish your seed forever, and build up your throne to all generations.’” Selah.
5'Jag skall befästa din säd för evig tid och bygga din tron från släkte till släkte.'» Sela.
5The heavens will praise your wonders, Yahweh; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
6Av himlarna prisas dina under, o HERRE, och i de heligas församling din trofasthet.
6For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the heavenly beings is like Yahweh,
7Ty vilken i skyn kan liknas vid HERREN, vilken bland Guds söner kan aktas lik HERREN?
7a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
8Ja, Gud är mycket förskräcklig i de heligas råd och fruktansvärd utöver alla som äro omkring honom.
8Yahweh, God of Armies, who is a mighty one, like you? Yah, your faithfulness is around you.
9HERRE, härskarornas Gud, vem är dig lik? Stark är HERREN; och din trofasthet är runt omkring dig.
9You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
10Du är den som råder över havets uppror; när dess böljor resa sig, stillar du dem.
10You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
11Du krossade Rahab, så att han låg lik en slagen; med din mäktiga arm förströdde du dina fiender.
11The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.
12Din är himmelen, din är ock jorden; du har grundat jordens krets med allt vad därpå är.
12The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name.
13Norr och söder, dem har du skapat; Tabor och Hermon jubla i ditt namn.
13You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
14Du har en arm med hjältekraft, mäktig är din hand, hög är din högra hand.
14Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
15Rättfärdighet och rätt äro din trons fäste, nåd och sanning stå inför ditt ansikte.
15Blessed are the people who learn to acclaim you. They walk in the light of your presence, Yahweh.
16Saligt är det folk som vet vad jubel är, de som vandra, o HERRE, i ditt ansiktes ljus.
16In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
17I ditt namn fröjda de sig alltid, och genom din rättfärdighet upphöjas de.
17For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
18Ty du är deras starkhet och prydnad, och genom din nåd upphöjer du vårt horn.
18For our shield belongs to Yahweh; our king to the Holy One of Israel.
19Ty han som är vår sköld tillhör HERREN, vår konung tillhör Israels Helige.
19Then you spoke in vision to your saints, and said, “I have bestowed strength on the warrior. I have exalted a young man from the people.
20På den tiden talade du i en syn till dina fromma och sade: »Jag har lagt hjälp i en hjältes hans, jag har upphöjt en yngling ur folket.
20I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
21Jag har funnit min tjänare David och smort honom med min helig olja.
21with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
22Min hand skall stadigt vara med honom, och min arm skall styrka honom.
22No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
23Ingen fiende skall oförtänkt komma över honom, och ingen orättfärdig skall förtrycka honom;
23I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
24nej, jag skall krossa hans ovänner framför honom, och jag skall hemsöka dem som hata honom.
24But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
25Min trofasthet och min nåd skola vara med honom, och i mitt namn skall hans horn varda upphöjt.
25I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
26Jag skall lägga havet under hans hand och strömmarna under hans högra hand.
26He will call to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation!’
27Han skall kalla mig så: 'Du min fader, min Gud och min frälsnings klippa.'
27I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
28Ja, jag skall göra honom till den förstfödde, till den högste bland konungarna på jorden.
28I will keep my loving kindness for him forevermore. My covenant will stand firm with him.
29Jag skall bevara min nåd åt honom evinnerligen, och mitt förbund med honom skall förbliva fast.
29I will also make his seed endure forever, and his throne as the days of heaven.
30Jag skall låta hans säd bestå till evig tid, och hans tron, så länge himmelen varar.
30If his children forsake my law, and don’t walk in my ordinances;
31Om hans barn övergiva min lag och icke vandra efter mina rätter,
31if they break my statutes, and don’t keep my commandments;
32om de bryta mot mina stadgar och icke hålla mina bud,
32then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
33då skall jag väl hemsöka deras överträdelse med ris och deras missgärning med plågor,
33But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
34men min nåd skall jag ej taga ifrån honom, och jag skall icke svika i trofasthet.
34I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
35Jag skall icke bryta mitt förbund, och vad mina läppar hava talat skall jag ej förändra.
35Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David.
36En gång har jag svurit det vid min helighet, och mitt löfte till David skall jag icke bryta.
36His seed will endure forever, his throne like the sun before me.
37Hans säd skall förbliva evinnerligen och hans tron inför mig så länge som solen;
37It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” Selah.
38såsom månen skall den bestå evinnerligen. Och trofast är vittnet i skyn.» Sela.
38But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
39Men nu har du förkastat och förskjutit din smorde och handlat i vrede mot honom.
39You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
40Du har upplöst förbundet med din tjänare, du har oskärat hans krona och kastat den ned till jorden.
40You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
41Du har brutit ned alla hans murar, du har gjort hans fästen till spillror.
41All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
42Alla som gå vägen fram plundra honom, han har blivit till smälek för sina grannar.
42You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
43Du har upphöjt hans ovänners högra hand och berett alla hans fiender glädje.
43Yes, you turn back the edge of his sword, and haven’t supported him in battle.
44Ja, du har låtit hans svärdsegg vika tillbaka och icke hållit honom uppe i striden.
44You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
45Du har gjort slut på hans glans och slagit hans tron till jorden.
45You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. Selah.
46Du har förkortat hans ungdoms dagar, du har höljt honom med skam. Sela.
46How long, Yahweh? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
47Huru länge, o HERRE, skall du så alldeles fördölja dig? Huru länge skall din vrede brinna såsom eld?
47Remember how short my time is! For what vanity have you created all the children of men!
48Tänk på huru kort mitt liv varar, och huru förgängliga du har skapat alla människors barn.
48What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol Sheol is the place of the dead. ? Selah.
49Ty vilken är den man som får leva och undgår att se döden? Vem räddar din själ från dödsrikets våld? Sela.
49Lord, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
50Herre, var äro din forna nådegärningar, vad du lovade David med ed i din trofasthet.
50Remember, Lord, the reproach of your servants, how I bear in my heart the taunts of all the mighty peoples,
51Tänk, Herre, på dina tjänares smälek, på vad jag måste fördraga av alla de många folken;
51With which your enemies have mocked, Yahweh, with which they have mocked the footsteps of your anointed one.
52tänk på huru dina fiender smäda, o HERRE, huru de smäda din smordes fotspår. ----
52Blessed be Yahweh forevermore. Amen, and Amen. BOOK IV
53Lovad vare HERREN evinnerligen! Amen, Amen. Fjärde boken